Читаем Перешагни пропасть недоверия полностью

Гаррет спросил ее о веранде. Она рассказала, как ее начали строить год назад, но пока не закончили. Лэйни надеялась, что у нее хватит средств, чтобы расширить веранду. У нее было много различных планов.

Лэйни задумалась, какое место может Гаррет занять в ее планах, в ее будущем. И может ли он вообще занять там какое-то место?

Потом Лэйни пошла в дом, чтобы высушить вещи Гаррета и в уединении покормить ребенка. Когда она вернулась, Гаррет сидел на подвесном диванчике на веранде. Она села рядом с ним, положив Далтона на колени. Женщина всей грудью вдохнула освежающий аромат ночи.

— Думаю, Далтон скоро захочет спать, — сообщила Лэйни. — Укачаешь его в детской перед отъездом?

— С удовольствием. Спасибо.

— Отлично. Твои вещи уже сохнут.

— Все было так мило, — поделился с ней своим мнением Гаррет пару минут спустя.

Гаррет понимал, что, говоря так, он о многом умалчивал. У него давно уже не было такого приятного вечера. Рядом с Лэйни он ценил в жизни все, даже такие мелочи, как улыбка ребенка.

Она пробуждала его к жизни. Самое смешное — до этого он и не представлял себе, что был мертв. До того, как увидел ее. Тогда все и началось. Именно тогда… когда она открыла ему дверь в первый раз.

— Думаешь о детских отрыжках? — поддразнила его Лэйни, сразив при этом своей ангельской улыбкой.

— Да.

Он повернулся и взял ее руку. Она посмотрела на него с внезапной серьезностью и страхом в глазах. Он тут же отпустил ее руку, догадавшись, что именно его прикосновение вызвало такую реакцию.

— Это было только прикосновение, Лэйни. Больше никаких поцелуев. Я не забыл. Я помню правила игры, — он постарался снять напряжение. — Конечно, если ты передумаешь и захочешь поцеловаться, всегда пожалуйста, — добавил он с наигранной веселостью, но в этом была только доля шутки.

— Перестань! — Она улыбнулась, но испуг еще оставался в глазах. — Я просто хочу, чтобы мы не забывали, что здесь имеет наибольшее значение — Далтон. Мы с тобой ни при чем.

Гаррет тут же согласно кивнул, хотя задумался, не было ли уже слишком поздно. Или было как раз подходящее время, чтобы их с Лэйни отношения приобрели такое же значение, как и Далтон.

— Мы должны вместе делать все для того, чтобы Далтону было хорошо, — заметила Лэйни. Голос ее звучал несколько натянуто. Гаррет обратил внимание, что она не смотрит ему в глаза.

— Что тебя так пугает в нашем поцелуе? — спросил он, переводя разговор на другую тему.

Теперь она посмотрела ему в глаза.

— Что?

— Почему ты боишься поцелуев? — повторил он. — Это же нормальная человеческая потребность.

— Я не понимаю, что ты имеешь в виду, — ответила она, еще больше испугавшись.

— Я имею в виду поцелуи, такие, как, например, этот. — И прежде чем она успела сообразить, что он собирается делать, Гаррет наклонил голову и нежно прижал свои губы к ее губам, а потом отстранился от нее. — Видишь? Это же просто поцелуй. Здесь нечего бояться.

Гаррет решил, что им пора признаться во влечении друг к другу, перестать сторониться этого. Он и так уже слишком долго избегал каких-либо чувств. Больше он этого не хотел. Лэйни заставила его раскрыться, пробудила в нем жажду жизни.

Она просто смотрела на него огромными и темными в свете окутывавшей их ночи глазами. Он наклонился и снова поймал ее губы. На этот раз он жадно проник дальше, и она не сопротивлялась. Он хотел рассеять все ее сомнения и страхи в порыве сжигающей страсти. Томный, тихий звук, изданный ею, вскружил Гаррету голову. Он знал, чего хочет — сумасшедшего, дикого секса, который бы все расставил по своим местам. И хотел он этого именно с Лэйни.

Она вырвалась из его объятий.

— Нет, остановись, — тяжело дыша, прошептала она, упираясь рукой в его грудь.

— Почему? — спросил он изумленно.

— Потому что я не целуюсь с мужчинами, с которыми не встречаюсь, — ответила она. В ее глазах читалась паника. Она схватила Далтона с коленей и прижала к вздымающейся груди. — А мы уже договорились, что никаких отношений у нас не будет.

— Возможно, пора передоговориться, — возразил он, стараясь успокоить собственное сердце. — Послушай, я серьезно хочу встречаться с Далтоном. А это значит, что мы с тобой будем проводить много времени вместе. Тебе не кажется, что просто глупо притворяться, будто нас не тянет друг к другу? Может, хватит? Что ты об этом думаешь?

Лэйни пристально посмотрела на него, не зная, что же ему ответить. Она хотела отринуть все сомнения, но боялась.

— Я не совсем понимаю тебя, — наконец произнесла она.

— Я тоже, — признал он. — Я уже давно не ухаживал за женщиной. Давно не хотел ухаживать за женщиной. Но я чувствую, что готов начать новую главу своей жизни, начать все с чистого листа.

Лэйни заглянула в его глаза и увидела там искреннее чувство. Сомнение и восторг столкнулись в ее сердце. Он был с ней честен, полностью откровенен, в этом она была уверена.

Она поняла, что он снова собирается поцеловать ее. И ей совсем не хотелось сопротивляться. Она жаждала его поцелуя. Она сгорала от желания.

И вот она целовала его, отдаваясь сладостному плену его рта. Теперь запротестовал Далтон, оказавшийся зажатым с двух сторон.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Радуга)

Похожие книги