Читаем Перемещенный полностью

— Чего-чего? — не поняла Жа-Нетт, затем, проследив за взглядом наставницы, увидела небольшую красную панель на стене у нижней ступеньки. — Ну конечно же!

— Время привлечь всеобщее внимание, — в голосе Мелоди зазвучали металлические нотки, и она бросилась вверх по лестнице, к Мартину, который, перегнувшись через перила, махал рукой, давая понять, что путь свободен. Жа-Нетт задержалась и повернулась лицом к панели. Легкий кивок головой — и расположенная в трех футах от маленькой негритянки кнопка пожарной тревоги вдруг сама собой вдавилась до упора.

— Отлично! — стараясь перекрыть вой сирены, воскликнула девочка и понеслась вверх, чтобы присоединиться к своим друзьям.

— Они все люди? — в голосе Рофа сквозило недоверие. — Все они?

Сорд поднес руку к порезу на своем лице. Голова, казалось, распухла, превысив по размерам череп Дмитрия, и продолжала расти с каждым ударом сердца.

— За исключением Мартина, — слабым голосом отозвался он. Притворяться уже нужды не было — ему действительно стало плохо.

— Но ведь он всего-навсего половинник! — запротестовала Моргана.

— Точно так, — Гален выплюнул сгусток крови, накопившийся во рту. — Спросите Дмитрия.

— Двадцать лет в изгнании, — схватился за голову Томас, — и этот парень без малейшего признака Сущности подошел почти вплотную к тому, чтобы за одну ночь все разрушить.

— Но он не сумел, Томас, не сумел, — Моргана похлопала Рофа по плечу. — Это всего лишь игра случая.

— Или Брина, — горько отозвался темнолицый.

— Где мой брат? — требовательно спросил Сорд. Он понимал, что в его положении задавать вопросы неестественно, но сдерживаться больше не мог. Его не собирались допускать к Первому Миру. Гален знал, что так продолжалось довольно долго, и был уже готов к тому, чтобы сегодняшнее посещение тоже вписать в длинный список своих неудачных попыток установления контакта. Но если бы контакт состоялся, то где-то в глубине души Сорд надеялся получить приглашение вернуться, словно его изгнание оказалось лишь своеобразным сказочным испытанием, которое он выдержал с честью. Но того, с чем ему пришлось столкнуться, он никак не ожидал: Первый Мир оказался столь же неустойчивым, опасным и жестоким, как и его собственный.

О чем он думал все эти годы? Что руководило им в его безумствах с кристаллами, оборотнями и существами, напоминавшими ходячих мертвецов? Сорд коснулся рукой своей щеки и ощутил тепло крови, увидел ее на своих пальцах. Свою настоящую кровь, кровь своей жизни.

Здесь не было места фантазиям. И выхода тоже не было. Время легенд осталось в прошлом. Это более не казалось романтическим поиском своего начала: на карту ставилась его жизнь.

Гален почувствовал взгляд Рофа и, подняв голову, встретил его. Некоторое время они молча смотрели друг на друга. Первым не выдержал Роф и отвел глаза в сторону. Сорд понадеялся, что выражение, мелькнувшее на лице Томаса, было вызвано страхом.

— Если бы я знал, где твой брат, Гален, то он был бы уже здесь, с Дмитрием, а ты по-прежнему оставался бы одним из счастливейших баранов Второго Мира. — Роф резко оглянулся на дверь, раздраженный возвращением Сета.

— Хорош болтать, — Моргана снова посмотрела на часы. — Что будем с ним делать? И с его друзьями-людьми?

Роф вопросительно взглянул на нее:

— Ну, полагаю, мы должны…

Неожиданно его слова были прерваны воем пожарной сирены.

— Ну, какого… Это еще что такое? — сердито воскликнула Моргана, поворачиваясь к входной двери.

Сорд облегченно улыбнулся, ибо она наконец задала вопрос, на который он был бы не против ответить.

<p>Глава 19</p>

Терпение Форсайта лопнуло. Без коммуникационного оборудования фургона он становился не только парализованным, но слепым и глухим. В его распоряжении оставался лишь небольшой трансивер, благодаря которому он знал, что творится снаружи, но в тот момент, когда Ко, Жа-Нетт и Мартин вошли в музей, связь с ними прервалась — так же, как незадолго до этого с Галеном. Но тут взвыла пожарная сирена, и ученый понял, что Ко несколько отступила от тщательно разработанного им плана. Без специального оборудования, с помощью которого он мог бы руководить ее действиями, Форсайт был бесполезен. Похоже, настало время лично вступить в игру.

Механизмы, приводившие в движение задние дверцы фургона, аппарель и посадочную платформу, имели отдельный источник питания и все еще действовали. Адриан трижды моргнул, и компьютер принялся выполнять привычную последовательность операций по разгрузке, с той лишь разницей, что на этот раз фургон находился далеко за пределами Голубятни.

Кресло развернулось, сквозь распахнутые дверцы Форсайт с облегчением ощутил свежесть ночного бриза, наполненного неминуемостью грозы. Даже будучи насыщенным испарениями и выхлопными газами, городской воздух нес в себе ощущение свободы.

Пришли в движение червячные буксиры, втащившие кресла на спускаемую платформу, и ученый, переключив управление на себя, по аппарели неторопливо съехал на улицу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Галена Сорда

Похожие книги