Сорд умолк в затруднении. Это-то он знал прекрасно — если уж Марш что-то задумала, весь мир вокруг будет рушиться, но она с беспредельным упорством будет идти к намеченной цели.
— Долго рассказывать, — предупредил Гален.
— Я благодарный слушатель. Давай, приступай.
— Здесь не совсем подходящее место. — Он выглянул из-за стенда. Большинство приглашенных находились в ротонде, рядом с оркестром. Нужно вернуться туда, к ним, отыскать тех, кто оказался идентифицированным как перемещенные, и проследить, куда они направятся по окончании официальной части приема.
— У тебя неприятности, Сорд? — взгляд Марш сделался серьезным.
— Пока нет, — честно признался Гален. — Но, откровенно говоря, могут появиться у тебя, если свяжешься со мной.
Кенни нахмурилась:
— Ты накачался наркотиков? Знаешь…
— Да ничего подобного! Все вполне законно, ясно? Однако… некоторые вещи не считаются противозаконными лишь потому, что не существует законов, их запрещающих. А теперь, Кенни, тебе лучше оставить меня. Прямо сейчас.
Марш резко сунула бокал в руки Сорду, обрызгав его фрак:
— Иногда ты просто невыносим…
— Мне необходимо быть готовым к…
— А, мистер Сорд, — неожиданно произнес знакомый голос совсем рядом. — Я-то думаю — куда вы исчезли?
Из-за стенда появилась Моргана Лафайет, неотразимая в своем зеленом наряде и, протягивая Галену руку, тепло улыбнулась.
— Мой партнер вернулся, и с нетерпением ожидает знакомства с вами.
Сорд принял руку Лафайет, и глаза Марш сверкнули.
— Вижу, вам действительно нужно быть ко всему готовым, мистер Сорд, — ледяным тоном произнесла она.
— Мне кажется, мы не встречались, мистрис…? — вежливо отозвалась Лафайет.
— Вы правы — не встречались, — с этими словами Марш, криво улыбнувшись, резко повернулась и исчезла в толпе посетителей.
— Ну, ну, — отреагировала Лафайет на уход Кендалл, прислушиваясь к затихающему стуку высоких каблуков по мраморному полу. Затем понимающе улыбнулась Сорду. — Старая приятельница, наверное?
Она произнесла это легко, давая понять, что шутит.
— Точнее, таковой она сейчас является, — ответил Сорд, наблюдая, как Марш растворилась в толпе. И вдруг его что-то словно толкнуло изнутри — именно Лафайет была тем человеком, после пожатия руки которого он не получил никакого сигнала из фургона.
— Идемте? — спросила Лафайет, приглашающим жестом протягивая руку Сорду. — Думаю, вам и моему партнеру будет о чем поговорить.
Сигнал-идентификатор перемещенного, который вывел из строя приборы, подумал Гален, и взял женщину под руку. Похоже, дело начинает приобретать интересный оборот.
Ко протянула Мартину черную вязаную шапочку и попросила поплотнее натянуть ее на уши.
— А то они у тебя слишком торчат, — пояснила она. — Когда выйдешь из фургона, старайся держаться прямо и не вынимать руки из карманов.
— У Мартина нет карманов, — отозвался половинник, послушно натягивая шапочку на жесткие волосы.
— Тогда постарайся, чтобы руки не касались земли, ладно? Нам не нужно привлекать е себе внимания.
— Тогда зачем вообще покидать фургон? — задала вопрос Жа-Нетт.
— Эти маленькие передатчики не работают на таком расстоянии. Станы музея слишком толстые. Поэтому мы обойдем музей и отыщем ту часть, куда перемещенный приведет Сорда и приготовимся при необходимости прийти ему на помощь.
Мартин потряс головой, словно прочищая уши.
— Перемещенный взял Галена Сорда? — недоверчиво переспросил он.
— Да, да, — ответила Ко. — Жа-Нетт, постарайся приладить трансивер Мартину под вязаную шапочку и проверь, будет ли ему слышно. Мне не хочется, чтобы кто-нибудь увидел, как я прилаживаю ему наушники.
Она легонько постучала по своему трансиверу, проверяя, как работает прибор Мартина.
— Что касается меня, — продолжала японка, — то я собираюсь все время находиться на приеме. Женщина, от которой исходил столь мощный радиоимпульс, повела Сорда на встречу со своим «партнером».
— Какая женщина? — спросил Мартин.
— Моргана Лафайет, — удовлетворила его любопытство Мелоди.
Мартин взвыл, словно в него вселился бес.
На выходе из ротонды располагалась небольшая дверь с надписью «Только для музейных работников». Лафайет провела Сорда через нее, и они очутились в длинном коридоре со множеством стеклянных матовых дверей по обе стороны.
— Вы уже долго сотрудничаете с Обществом Св. Линуса? — осведомился Сорд, соображая, сколько времени еще продлится состояние неопределенности. Похоже, столько, сколько вздумается Лафайет.
— С самого начала, мистер Сорд, — ответила женщина своим мягким, грудным голосом. — Я была в числе его основателей. — Моргана с улыбкой взглянула на него. — Общество названо так в честь одного из первых католических пап, это вам, наверное, известно. Очаровательный был человек.
В ее голосе проскользнули грустные нотки, словно она лично знала папу и до сих пор скорбела о нем.
— Вот мы и пришли. Маленькая уединенная комнатка для приемов, вдали от столпотворения. Уверена, вы понимаете, насколько это иногда бывает важно — возможность уединиться.