В гостиной тоже все шло своим чередом. Гости Ричарда, правда, у него самого язык бы не повернулся назвать друзей, наезжающих к нему почти каждый день, гостями. Да и сами гости таковыми себя не считали, потому и не считали нужным заранее предупреждать Ричарда о своем приезде. «Привет, Рич» и «Как дела, дружище» – это все, что разделяло одно посещение от другого.
Джордж и Мона, в компании с Жаком, сидевшим на своей любимой свисавшей с потолка жердочке, смотрели телевизор. Все новостные выпуски были посвящены одной горячей теме – вторжению на Землю агрессивных инопланетян.
Митч со свойственной ему напускной экспрессивностью вещал с экрана:
– Сообщаю последние сенсационные новости! По инициативе генерала Дэвенпорта все электростанции мира взорваны. Эта крайняя мера потребовалась, чтобы пришельцы не смогли использовать нашу, а с их точки зрения дармовую, электроэнергию. Как всегда, наш гениальный Главнокомандующий опережает противника на один шаг.
Митч умерил свой пыл и продолжил:
– К сожалению, ситуация для нас не радужная. Взорваны все электростанции, кроме одной – той, что находится возле нашего города Ватерфолл-сити. Как ни прискорбно сообщать, но здесь пришельцы нас опередили. Именно там они запасаются энергией для своего грозного оружия и разлетаются по всему миру, творя неисчислимые разрушения. Электростанция для Готов – это еще и плацдарм для захвата Ватерфолл-сити, а в дальнейшем и всей Америки. – Митч хмыкнул и добавил: – По понятным причинам я не буду желать им удачи.
– Эта ГЭС находится совсем рядом с нами, – сказала Мона, – всего в десяти милях отсюда.
Ричард подошел к окну и сказал:
– Вам может показаться странным, однако о вероятной возможности захвата Готами именно нашей электростанции я как-то не подумал.
– Странности в твоем доме – это нормальные вещи! – безапелляционно заявил Жак.
Джордж встал с дивана и подошел к окну. Вдали виднелись маленькие точки кораблей пришельцев.
– Вьются над плотиной, словно мухи над дерьмом.
– Джорджи, разве нельзя подобрать более культурную метафору? Например, как пчелы над цветком.
Джордж выслушал поэтичное замечание Моны и энергично закивал головой, вроде соглашаясь:
– Вот, вот! Я и говорю, словно мухи над дерьмом. – Он повернулся к Ричарду. – Только отсюда плохо видно, что они там делают, слишком далеко.
– Мона, не трать зря времени, – посоветовал Жак. – Культура и Джордж явно незнакомы друг с другом.
– Где-то на чердаке у меня была отличная оптика, – вспомнил Ричард. – Мой предок в свое время был заядлым путешественником. Правда, в том беспорядке, что творится наверху, найти ее будет нелегко.
– Чего молчишь? – поддел Джордж попугая. – Давай, вали правду дальше. Скажи, что порядок в доме и Рич несовместимые вещи.
– Чего зря говорить о том, что и так всем известно, – буркнул Жак и с демонстративным пренебрежением отвернулся от Джорджа. – Я не радио, чтобы трындеть понапрасну.
Ричард поднимался наверх по скрипучей деревянной лестнице. Наморщив лоб, он натужно пытался вспомнить, куда же он засунул дедовскую подзорную трубу.
И был сильно удивлен, обнаружив под крышей своего старенького дома не захламленный и пыльный чердак, а довольно уютный уголок.
– Ого, отличная получилась комната. Женские руки способны творить чудеса.
– Тебе понравилось? – спросила Люси, не скрывая, что похвала Ричарда ей приятна.
– Еще бы! И смотрю, не только мне.
– Я подумала, и Дэйзи, и Джерри могут проводить здесь свое время, не отвлекая тебя от работы и кое-чего другого, – улыбнулась девушка, намекая на их связь.
Ричард смущенно закашлялся. Будучи по натуре закрытым человеком, он еще не привык к подобному проявлению чувств. Его взгляд упал на подзорную трубу, к которой прилип Джерри.
– Это то, что мне нужно! – обрадовался Ричард. – Даже не буду спрашивать, где ты ее нашла.
Маленький инопланетянин оторвался от трубы и пролопотал что-то радостное, указывая четырехпалой рукой в окно.
– Он говорит, что всю жизнь мог бы смотреть на такую красоту, – перевела Люси инопланетную речь на понятный Ричарду язык. – Жалеет, что ему туда не добраться.
– Интересно, что же такого необычного разглядел Джерри в нашей местности, чего я раньше не замечал.
Ричард склонился к объективу трубы и с удивлением увидел то, чего никак не ожидал увидеть – соседское яблочное дерево, а точнее спелый сочный бок крупного красного яблока. Увеличенное оптикой, оно занимало почти весь обзор трубы. Ричард выпрямился и снисходительно взглянул на обжору, по воле случая попавшего в его дом с другой планеты.
– Полагаю, тебе даже во сне снится еда?
Джерри, проглотив очередную порцию клубничного йогурта, утвердительно кивнул.
– Кто бы сомневался? Извини, друг, но твое гастрономическое просвещение придется прервать.
Ричард с решительным видом, показывая, что любые возражения бесполезны, сложил треногу и, сунув подзорную трубу себе подмышку, направился назад к лестнице. Вдруг под его ногами громко треснула одна из чердачных досок.
– Черт! Доски совсем прогнили, – сокрушенно высказался Ричард.