С той же самоуверенной ухмылкой Бриг жестом указал на руку соперника. Кисть проигравшего украшало настоящее произведение земного искусства — часы из розового золота, изящно отделанные бриллиантами и драгоценными камнями. Браслет, собранный из золотых пластин оригинальных расцветок от нежно-розового до холодно-голубого и фиолетового, выглядел не менее изящно и также был декорирован бриллиантами и драгоценными камнями. Продувшийся Гот нехотя снял с руки браслет с часами и с сожалением протянул Бригу. Победитель с демонстративной неторопливостью надел часы себе на руку и столь же демонстративно поднес к уху. За игральным столом повисла тишина. Послушав тиканье, Гот удовлетворенно хмыкнул и нажал на кнопку на боковом ребре часов. По помещению разнесся мелодичный сигнал будильника.
— О-о, — восхищенно выдохнули Готы.
Друзья обменялись непонимающими взглядами. Кажется, суровым воинам не чужда была тяга к прекрасному, но, если судить по восторженной реакции инопланетян, они никогда не имели механических наручных часов, да еще в таком неповторимо красивом оформлении. Как не имели понятия, что изящный браслет и часы предназначались для украшения женской руки, а не мужской.
Скотт снова вопросительно взглянул на Люси.
— Это местный бар для Готов, но не высшего офицерского состава, максимум для сержантов, — прошептала девушка.
— Это я уже понял, — махнул рукой сержант. — Надо двигаться дальше.
Вместе с Джорджем он отошёл от окна, дожидаясь остальных друзей, не до конца утоливших голод любопытства.
— Попробую заснять этих выпивох на камеру, — шепнул Митч девушке. Он хихикнул и добавил: — Без звука и без вспышки, разумеется.
Он завозился со своей камерой. А Люси, словно и не слышала его, широко раскрыв глаза, смотрела на руку Брига. Она являлась искусственной, но всё же девушкой.
Неожиданно дверь бара распахнулась, на пороге показался Гот. Один неуверенный шаг, и его качнуло к дверной притолоке, другой, и инопланетянин едва не кувыркнулся через порог. Явно перебрал янтарного спиртного напитка. Стоявшим у окна землянам не оставалось ничего другого, кроме как спрятаться неподалеку. Пока глаза Гота привыкали к сумеречному освещению, Джерри юркнул за раскрытую настежь дверь, а Митч и Люси укрылись за растущим в паре шагов от окна густым кустом, столь низким, что пришлось лечь на землю. Люси сморщилась. Почва источала неприятное амбре.
Подвыпивший Гот сделал ещё несколько нетвердых шагов по направлению к окну и сорвал свисающий с лозы у стены бара плод в виде коровьего вымени с набухшими от молока сосками. Инопланетянин со шпоканьем вытащил из одного соска затычку и одним махом выпил содержимое. Выбросив опустевшую оболочку, он с облегчением вздохнул. Его движения обрели уверенность, а на лице появилось свойственное Готам жесткое выражение. Плод, очевидно, содержал отрезвляющую жидкость. Инопланетянин сорвал с ветки новый «похмелин», однако пить не стал. Положив его на подоконник, Гот двинулся к тому кусту, за которым прятались девушка и корреспондент.
При виде незнакомой доселе неопробованной вкуснятины Джерри заёрзал от нетерпения. Фрукт-красавец приманивал его мощнее гравитационной силы. Истекая слюнями, облизываясь, уже теряя контроль, Джерри крался к лунному фрукту. Дверь бара совершенно некстати скрипнула. Гот резко обернулся.
— Эй, ты! А ну, положи назад мой андрикос! — возмущенно потребовал инопланетянин.
Джерри с сожалением нехотя вернул захваченный фрукт на подоконник. Сквозь остатки пьяной пелены до Гота дошло — перед ним незнакомое существо.
— Ты кто такой? — с удивлением он вытаращился на любителя поесть. — На человека ты не похож, на наших зверей тоже не смахиваешь.
Испуганный Джерри растерянно молчал.
Ричард, видя, как напрягся сержант, жестом подал ему знак ничего не предпринимать. Молодой ученый лучше всех понимал, маленький проныра выкрутится из любой казалось бы безвыходной ситуации.
— А-а, ты наверно, захваченное с Земли животное, — сообразил Гот.
Джерри, умеющий как все инопланетяне с одного предложения перенимать чужой язык, обрадовано закивал.
— Марш отсюда! Для таких, как ты, отведена специальная территория! Чтобы духу твоего здесь больше не было!
Повторять строгий приказ Готу дважды не пришлось. Джерри мигом исчез за углом бара. Ричард взглядом показал сержанту, мол, что я говорил.
Гот недовольно проворчал:
— Совсем распоясались эти земные существа, гуляют, где хотят, никакой дисциплины.
Он подошел к растению, за которым притаились Митч и девушки, и расстегнул молнию на форменных брюках.