Читаем Перехват полностью

Как ни старался Джек прибежать первым, но Хирш и Шойбле оказались у ворот раньше, они стояли, переминаясь с ноги на ногу, и пытались заглядывать в щель между воротами и плотно стоявшей в них фурой.

Вместе с неизвестным пока грузом прибыли какие-то механики и с ними несколько грузчиков. Местная бригада оказалась на подхвате, за исключением сержанта Бермана, которому, это пилоты слышали отчетливо, прибывший инженер что-то настойчиво объяснял, то и дело спрашивая:

– Это понятно? Смотри ничего не напутай.

Берман в ответ что-то лопотал, но что именно, разобрать было трудно из-за его солидольной жвачки, с которой он не расставался.

– С другой стороны, инструкция очень подробная, а ты человек опытный, разберешься.

– Бу-бу-бу… – ответил Берман.

– Вот именно. А нам пора ехать, нам еще на четыре объекта железки забрасывать.

Заезжие механики погрузились в свой трейлер, газанули мощным движком и укатили восвояси, оставив запах перекисленного дизтоплива и пыли.

Пилоты несмело вошли в ангар и увидели целый штабель из ящиков разного калибра, а возле них почесывающихся механиков, дружно жующих свою фирменную жвачку.

Берман стоял чуть в стороне и тоже чесал в затылке, одновременно перелистывая объемную инструкцию.

– Едрит-кудрит, – приговаривал он. – Читаю и глазам не верю…

– Что там? – осторожно приблизившись, спросил Хирш.

– Что там? Там пендык твоей пушке, Тедди! – воскликнул Берман, потрясая инструкцией с такой яростью, словно это была пойманная им виноватая во всем птица.

– Тут вам полная революция, господа гаврики! – продолжал Берман, и было ясно, что солидольную жвачку он жевал не случайно. Впрочем, на его профессиональных навыках это не отражалось.

Вскоре бригада вовсю разбирала обновки и подтаскивала узлы и агрегаты к их будущим владельцам – двум «греям» и «таргару», а Стентон, Шойбле и Хирш, пораженные, стояли в сторонке и не смели подать голос. Слишком много ожидалось изменений, и пилоты пока не знали, на чем настаивать и чего не допускать ни в коем случае.

– Ну все, Джек, у тебя тут записана полная замена…

– Замена чего? – бросился вперед Джек.

– Пушку уберем, вместо нее – пулемет девять миллиметров с электроприводом.

– Но почему?!

– По кочану. Плотность огня увеличится вдвое, кому плохо-то?

– А что за пулемет?

– А вот посмотри… Размер посадки и присоединительные штуцеры наши, а сами узлы какие-то незнакомые. Ну ни разу я таких не видел, – признался Берман и пожал плечами.

– Ты сегодня больше не пей, – советовал ему Хирш.

– Да я вообще в завязке…

– Но места под боезапас для пулемета в кабине нет, Берман! Ты что, пьяный? Места нету!..

– Есть место! – возразил старший механик. – Твой дизель выбрасываем на хрен, пора уже делать взрослую машину, пусть это «таргар», но «таргар» для взрослых, понял?

– Нет.

– Вместо ходового дизеля – турбина накачки и усиленная батарея втрое большей емкости, чем у тебя, так что ходить будешь под электричеством, а не от движка, как в каменном веке.

Джек глянул в инструкцию, где были указаны характеристики новых узлов.

– Но это невозможно, таких батарей не существует!

– Вот и я удивляюсь, базы посадки вроде наши, а узлы вижу впервые, – повторил Берман. – Но им наверху виднее, значит, будем ставить.

– Я против!

– Против чего? Против радара на пять тысяч метров?

– Радар? Ты сказал, у меня будет радар?

– Будет радар. Маленький, но свой.

Подарки ожидали не только Джека, но и Хирша с Шойбле, им достались новые турбины, высокоемкие батареи и новые «гауссы» – обоим! И больше никаких самодельных регуляторов мощности, все от производителя с автоматическими регулировками.

– Ты представляешь, Джек? Стоит навести на цель, и автоматика сама выставляет мощность выстрела! – радовался Хирш, тыкая пальцем в инструкцию. – Ну разве не чудо?

<p>131</p>

Все переделки регулировки и даже пробная стрельба заняли двое с половиной суток. А потом поступил приказ – отбыть на погрузку, трейлер ожидался в девять вечера.

– Как раз успеем поужинать, – сказал Шойбле, после того как Лефлер сообщил приказ и ушел к себе.

В двадцать один ноль-ноль, как и обещали, пришел трейлер, и Джек вспомнил, что примерно на такой машине он когда-то отбывал от дома Ферлина, это было его первое путешествие в большой мир.

Сверкающих новыми узлами роботов завели в трейлер, закрепили стяжками, и началось новое путешествие в неизвестность, поскольку от пилотов по-прежнему хранили в тайне пункт назначения. Им пришлось трястись в кабине всю ночь, и уже под утро трейлер занял место в длинном ряду таких же машин, пришедших раньше и вставших на краю летного поля в ожидании указаний.

– Ну что, ребята, чайку или спать будете? – поинтересовался водитель.

– Спать, – сказал Джек, располагаясь в кабине на одном из задних диванов.

– А я выпью чайку, – потягиваясь, сообщил Хирш, и Шойбле его поддержал.

Джек сразу уснул и видел сны про родные места, про пустошь, на которой жил и где теперь красовался большой просторный дом его матери. Она во множестве посылала ему фото этого дома, ведь он уезжал из обычного для тех мест бедняцкого жилища.

Перейти на страницу:

Похожие книги