Читаем Перехват полностью

– Быстровозводимые конструкции строить будут, – предположил Хирш, а уже к обеду стали приходить военные платформы, больше подходившие для перевозки танков. Но теперь они возили оборудование для электростанции, гигантские генераторы, работавшие на электронно-газовом конденсате.

За всю следующую неделю были построены восемь больших зданий, в которых развернулись производственные линии и склады. Потом добавились жилые корпуса, новые зенитные позиции с привезенными бетонными укреплениями, а к исходу второй недели провели дорогу с твердым покрытием, по слухам, километров на двести – как раз до ближайшей железнодорожной станции. В это легко верилось, поскольку грузовиков стало прибывать больше, и теперь это были гражданские тягачи с длиннющими трейлерами.

Роботы получили новую раскраску из серых и голубых цветов, чтобы, как объяснил командир охраны, машины воспринимались как надежные защитники.

– Теперь вы охраняете территорию, – объявил пилотам роботов капитан Отто, – и быстро перемещаетесь туда, где возникает угроза прорыва охраняемого периметра.

И приходилось повиноваться, поскольку капитан Отто стал их непосредственным начальником.

Несколько дней бронегруппа тренировалась в связке с ротой охраны, выдвигаясь туда, где возникала учебная опасность. Но эти тренировки боевым пилотам быстро наскучили, их стихией была схватка, а не служба в охранении.

Выследив у ангара Лефлера, Джек подошел к нему с вопросом об их дальнейшей судьбе.

– Сэр, нам не очень нравится то, чем мы здесь занимаемся, неужели нас для этого выдергивали из подразделений – чтобы склад сторожить?

– А сам как думаешь? – улыбнулся Лефлер.

– Мне кажется, это ненадолго… Но хотелось бы знать точнее.

– Ничего говорить вам я не имею права, но ты же все равно догадаешься. Одним словом, подождите пару недель, а может, и того меньше.

– И что потом?

– Ну, приятель, ты слишком многого хочешь. Могу сказать лишь одно – охраной складов вы заниматься точно не будете.

Джек тотчас поделился этой новостью с коллегами, и у всех повысилось настроение. Они стали живо обсуждать, как получше скоротать эту пару недель, не попадая под глупые поучения капитана Отто, однако события развивались быстрее, чем они рассчитывали. На другой день к месту стройки прибыла новая администрация.

<p>129</p>

Администрацию доставили на длинном междугородном автолайнере, снабженном жалюзи, кондиционерами и прочими прелестями цивилизованного путешествия. Джек насчитал целую дюжину гостей и сразу выделил высокого человека с немного резкими чертами лица и уверенной походкой.

Решив не упускать инициативы, он сел этой группе «на хвост» и следовал за ними по всей стройке, куда его пропускали знакомые бойцы из роты охраны.

Чутье его не подвело, возводившие постройки инженеры и пара военных представителей в первую очередь обращались именно к тому, кого Джек «назначил» главным.

Обход длился час, и Джек не сдавался, ожидая подходящего момента и вычерчивая носком ботинка дуги и загогулины.

Наконец, такой момент подвернулся, когда после ознакомления с объектами все двинулись к выходу, а главный еще какое-то время говорил с инженерами. Когда он наконец освободился, к нему тотчас подошел Джек.

– Добрый день, сэр, добро пожаловать к нам на базу.

– Добрый день, капрал. А это разве база?

И главный огляделся, словно впервые увидел, что его окружает.

– Раньше была база, а теперь неизвестно что, вот я и хотел спросить, что здесь будет?

– Я всего не знаю.

– Вы же здесь главный, сэр.

– С чего вы взяли, капрал?

– Вы инсайдер…

Это заявление Джека привело главного в некоторое замешательство. Лицо его осталось бесстрастным, но глаза выдали.

– Откуда вы знаете, что я инсайдер? Вы знакомы с инсайдерами?

– Да, сэр, но только с одним. Его зовут старшина Крафт, его недавно перевели отсюда.

– И как же вы, капрал, определяете инсайдеров? Мы что, с этим Крафтом очень похожи?

– Не внешне, сэр, но общим сложением и движениями, жестами, и еще руки…

– Ну, у людей примерно такие же руки, – пожал плечами главный, невольно рассматривая свои ладони.

– Но не в движении.

– Ну, Джек Стентон, вы полностью соответствуете написанному о вас в досье.

– Ага, значит, и вы читали это досье? Скоро в каждом магазине будут торговать досье Джека Стентона. А зачем вам было нужно это досье, сэр, вы же вроде собираетесь что-то выпускать. Какую-то военную технику, да?

– Знаете что, Стентон, давайте поговорим в следующий раз, а то мне сейчас некогда, я здесь не один.

– Понимаю, сэр.

– Кстати, у вас сейчас времени тоже мало будет. Видите, там трейлер подошел? Он прямиком идет к техпарку, доставляя для ваших роботов всякие интересные новинки. Поспешите, а то механики вам такое их количество накрутят, что мало не покажется.

Джек сразу позабыл про важного гостя и во все глаза стал смотреть сквозь сетчатую ограду на покачивающийся трейлер, который действительно тянул прицеп прямо к техпарковскому ангару.

Медлить было нельзя, и Джек помчался к техпарку что было сил.

<p>130</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги