Читаем Переход. Репетиция следующего полностью

АРИСТАРХ. Я знаю. Его никто и не предавал. Его вовремя вывели на чистую воду. Марк хотел прийти к власть обманом, заплатив долги бедняков, практически подкупить свой народ и в конце концов стать диктатором. А диктатура – это самое страшное преступление против свободы и республики. Хорошо сенат раскусил замысел злодея.

ПАЛЫЧ. Ложь! Вы его оклеветали. Он просто пытался помочь своему народу.

АРИСТАРХ. Его вовремя остановили. И еще неизвестно, сколько бы пролилось невинной крови приди он к власти. Уж мы знаем, к чему всегда приводит диктатура.

ПАЛЫЧ. Не верьте ему, Кэт. Это он так пытается войти в образ, оправдывая при этом поступок своего подлого героя.

АРИСТАРХ. Сенат был прав, и народ поддержал сенат!

ПАЛЫЧ. Нет. Все было совсем не так.

АРИСТАРХ. Как же не так, если его казнили? Это исторический факт. Что ты хочешь теперь опровергнуть? Ну, что замолчал, отвечай.

ПАЛЫЧ. Ну, не весь же народ был такой.

АРИСТАРХ. Наверное, ты хотел сказать, что кое-кто воздержался?

ПАЛЫЧ. Я хотел сказать, что они заблуждались.

КЭТ. Подождите, я ничего не могу понять из вашего спора. То вы с обнаженными гетерами пытаетесь спасти вашего консула, то опять скатываетесь к историческим фактам. Чего вы сами хотите?

АРИСТАРХ. Вот правильно подмечено. Он сам не знает, чего он хочет этот народ. То он за гетер и веселье, забыв идеи Марка Манлия, то за справедливость и за Марка Манлия. Вот такой он всегда этот народ. Но все- таки мне кажется, и гетеры бы не помогли. С таким народом финал не мог быть другим.

КЭТ. Но в пьесе кажется, про гетер вообще ничего не упоминается. Это вы сейчас сами придумали?

АРИСТАРХ. А действительно жаль, что их нет. Может Палыч прав, надо переписать отдельные сцены и за счет танцев, музыки, веселья, освежить пьесу. Дать ей новое прочтение. Как вы считаете, Кэт?

КЭТ. Не сомневайтесь, я обязательно подумаю, как ее осовременить. Здесь важно, подать, чтобы современники ощутили это на себе. Как будто это с ними происходит, прямо сейчас.

ПАЛЫЧ. Что это значит?

АРИСТАРХ. Я знаю. Это новое направление в современном театре. Правильно, Кэт?

КЭТ. В общем, да. Но сейчас, это называется по-другому, не направление, а технологии. Новые технологии.

ПАЛЫЧ. Но мы же актеры старой школы, боюсь нам этого не понять и не потянуть.

КЭТ. А вам и не надо ничего понимать. Наоборот, здесь как раз нужны такие актеры, старой школы, способные психологически перевоплощаться в своих героев. Кстати, мне очень понравилось, как это сделал Аристарх, когда он начал обвинять Марка Манлия в коварстве. У вас это получилось по-настоящему. Вот именно такая игра мне и будет нужна от вас. Но играть вам придется по-настоящему.

ПАЛЫЧ. А сценарий остается тот же?

КЭТ. Сюжетная линия в целом сохранится. А вот все остальное, второстепенные линии, детали, будем менять по ходу, в сторону развивающегося сюжета и в зависимости от вашей реакции на происходящее. И финал в этой пьесе, должен до последнего момент, никто не заранее не должен знать. Это внесет напряжение, остроту. Это называется реализм.

ПАЛЫЧ. То есть вы хотите сказать, что я смогу по ходу принимать собственные решения?

КЭТ. Именно. Но! Вы все равно будете стеснены реальными обстоятельствами, и вам придется действовать по ситуации. И это будет связано с определенным риском. Вам теперь более-менее понятно, что от вас требуется?

АРИСТАРХ. Знаете, Кэт я не хочу вникать в детали этих ваших новых технологий. Я актер, дайте мне роль, и я ее сыграю. Но не бесплатно. У меня накопились долги. Не подумайте плохого, обычные текущие. За квартиру, за лекарства и так по мелочи, но уже набегает. А у Палыча жена в больнице. Ей сейчас фрукты нужны всякие экзотические. Как ты говорил, они называются? Кажется манго? А знаете, сколько стоит? И одним не обойдешься, надо много и по три раза на дню. Вы нас Кэт, только поймите правильно. Я вот слышал у вас в столичных театрах, актеры, даже второго состава, больше десяти тысяч получают, в месяц, конечно. А вот, сколько бы вы… нам., нас., вам. Я, конечно, не настаиваю на таких заоблачных суммах, но все равно хотелось бы…

КЭТ. Я думаю, что десять тысяч вы получите сразу, авансом, остальное потом, после спектакля. Не менее двух миллионов, каждому. Если хотите, в качестве получателей можете указать родственников, друзей, кого хотите. Деньги они получат в любом случае, независимо от финала. Вас устраивает сумма и такая система оплаты?

АРИСТАРХ. Два миллиона…

КЭТ. Это хороший гонорар, мне кажется. Что вас смущает?

АРИСТАРХ. Меня это полностью устраивает. Я согласен на все.

ПАЛЫЧ. Подожди. Кэт, а как долго мы будем играть этот спектакль, и вы еще, кажется, говорили, что это может быть связано с риском?

КЭТ. Спектакль будет идти ровно столько, сколько ему отписано в пьесе. А, что касается риска, то в случае любой опасности, если вам, конечно, это так покажется, вы вправе выйти из спектакля и остановить игру.

АРИСТАРХ. Ты слушал. Палыч, а риска то оказывается совсем никакого. Мы можем уйти в любое время. Правильно я вас понял, Кэт?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги