Читаем Переход. Репетиция следующего полностью

ПАЛЫЧ. Извини, но немой сцены не получиться. На сцене никого нет. Актеры все разбежались. Некому изображать. А я тебе не верю.

АРИСТАРХ. Вернутся актеры. А не вернуться новых наберут. Вот! (трясет газетой). Здесь про наше спасение (Разворачивает газету. Пытается читать). Ничего не вижу. Да дайте же кто ни будь свет на сцену! (свет становится чуть ярче). Слушай! В связи с провальным выступлением и вылетом в низший дивизион женской городской команды по хоккею на траве, Городские власти приняли решение прекратить финансирование этой позорной команды, а освободившиеся спонсорские средства направить на подъем духовных ценностей, то есть в искусство. А теперь, внимание! Основным очагом, которого, по словам мэра, у нас является городской театр. Дождались, Палыч. Теперь и наши второстепенные роли станут востребованы.

ПАЛЫЧ. Наивный ты, Аристарх. Это всего лишь очередные пустые обещания.

АРИСТАРХ. Не торопись с выводами. Слушай дальше. В настоящее время сделано предложение одному модному столичному режиссеру, который в ближайшие дни посетит наш город с целью подписания контракта. Что теперь скажешь?

ПАЛЫЧ. Тогда, нас в театре станет трое.

АРИСТАРХ. А вот ты и не прав. Я думаю, что многие актеры теперь захотят вернуться обратно.

ПАЛЫЧ. Подожди, я не понял. Это ты так думаешь или написано в газете?

АРИСТАРХ. И я так думаю и в газете написано, что так думает наш мэр. А вот, что ты теперь думаешь по этому поводу?

ПАЛЫЧ. Да, это, какие же деньги уходили на эту команду по траве. Даже на столичного режиссера осталось

АРИСТАРХ. (посмеиваясь) Так, что старина Палыч, готовьтесь к началу красивой жизни. Скоро и мы заживем как эти хоккеисты на траве. И ты сможешь завалить свою Марту ананасами разными и этими фруктами, ну дорогие такие круглые, как их. Манго, что ли, а?

ПАЛЫЧ. Какой- то бред. Хоккей на траве. Это же додуматься надо. А почему не в лесу.

АРИСТАРХ. Палыч, ты рассуждаешь по старинке. Может быть, это новое течение в спорте. Мир не стоит на месте, все развивается. И театр тоже претерпевает значительные изменения.

ПАЛЫЧ. Только не надо здесь упоминать театр!

АРИСТАРХ. Где здесь?

ПАЛЫЧ. На этой сцене! Здесь когда -то играли великие актеры.

АРИСТАРХ. Знаешь, что. Вот из-за таких как ты, которые устраивают из театра священную корову и ничего не хотят менять, зритель уходит из театра. И знаешь, куда он идет? Смотреть хоккей на траве. Да! Но хорошо, что у нас есть мудрая власть и она вернет людей в лоно искусства. Понял?

ПАЛЫЧ. Ты чего сказал? Ты сам понял, что ты сейчас произнес? Откуда эти холопские замашки. Начал вроде хорошо. Еще раз подумай над последней фразой по поводу власти.

АРИСТАРХ. Согласен, увлекся. Кажется, это было в какой- то пьесе. Прости, вырвалось автоматически.

ПАЛЫЧ. Ты, наверное, хотел обвинить меня в косности и неспособности создавать современный театр? Правильно?

АРИСТАРХ. Ну, да! Именно это я и хотел сказать. И обвинить тебя в неспособности.

ПАЛЫЧ. Вот теперь ты прав. Я вынужден согласиться с твоей пламенной речью,

АРИСТАРХ. Мы сами виноваты в том, что остались за бортом. Всегда надо чувствовать время. А если перестаешь, то все кончено.

ПАЛЫЧ. Красиво сказал. Емко. Это чей монолог? Что за пьеса?

АРИСТАРХ. Это от себя, из души.

ПАЛЫЧ. Нет, нет. Это не твой текст. Это монолог главного героя. Те, кто на вторых ролях, они так не говорят.

АРИСТАРХ. Хорошо, а если так. Нет, не все погибло и разрушено, еще может что-то наладится. Не будем терять надежду. Ну, ты чего замолчал? Сейчас правильно сказал?

ПАЛЫЧ. Ты думаешь это еще кому-то нужно?

АРИСТАРХ (вытягивается в сторону кулис). Подожди, там чьи-то голоса. Кажется, сюда идут.

ПАЛЫЧ. Перестань, никто сюда не придет. А если и придут, то нашу пьесу ставить не будут, это уж точно. Потому, что это не современно. (бросает вверх листы с ролью) И это никому сейчас не интересно (На сцену выходит женщина. Останавливается. Поднимает упавший листок. Смотрит)

Женщина. (читает вслух) «Я отдал им все свои деньги, но этого все равно не хватило, чтобы покрыть их долги. Тогда я продал все свои земли и имение. Но и этого оказалось недостаточно. И у меня ничего больше не осталось И теперь, я обращаюсь к тебе о высокочтимый сенат. Пришло время войти в храм Аполлона, взять золото галлов и заплатить кредиторам все долги римского народа. И тогда Великий Рим станет еще и самым справедливым государством среди всех народов и во все времена». Неплохо сказал. Несколько старомодно, но красиво. Притягивает. Это чьи слова?

АРИСТАРХ. Марка Манлия.

Женщина. Это вымышленный персонаж?

АРИСТАРХ. Это бывший консул Рима, спасший город от набега галлов и вставший потом на защиту разорившегося после война народа от кредиторов и олигархов. И потом казненный прилюдно на площади по волеизъявлению того же самого народа. Это если коротко.

Женщина. Так я не поняла – это вымышленный персонаж или так было на самом деле?

ПАЛЫЧ. К сожалению, так было всегда. И до, и после жизни Марка Манлия.

Женщина. Что же это за народ такой странный?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги