Вин кивнула, пытаясь скрыть неловкость. Она пошла вперед, мимо лордов и леди в разноцветных костюмах и платьях. Они даже не смотрели на нее, но Вин ощущала себя голой. Ее походка была неуклюжей, не то что у других леди, которые и выглядели прекрасно, и, похоже, отлично чувствовали себя в платьях. Руки Вин, затянутые в бело-голубые шелковые перчатки, вспотели.
Она заставила себя идти вперед. Когда она добралась наконец до парадной двери, Сэйзед представил ее распорядителям. Двое мужчин в черно-красных костюмах поклонились ей и предложили войти. В холле уже толпились аристократы, ожидавшие, когда их пригласят в главный зал.
«Что я делаю?» — в отчаянии подумала Вин.
Она сумела справиться со страхом перед туманом и овладеть алломантией, она выдержала общество воров и грабителей, ее не страшили побои и туманные призраки. Но это… Столько знатных лордов и леди… очутиться среди них на ярком свету, не имея возможности спрятаться… Это было очень страшно.
— Вперед, госпожа, — мягко произнес Сэйзед, стараясь успокоить ее. — Помните мои уроки.
«Спрятаться! Найти какой-нибудь угол! Тень, туман, что угодно!»
Вин, стиснув кулаки, шагнула вперед. Сэйзед шел немного позади. Краем глаза Вин заметила на его обычно безмятежном лице легкое беспокойство.
«Даже он тревожится!»
Все, чему ее учили, испарилось, как туман поутру. Вин не могла вспомнить ни имен, ни правил поведения… вообще ничего!
Она только-только вошла в холл, как важного вида вельможа в черном костюме вдруг обернулся и посмотрел на нее. Вин застыла.
Но мужчина, скользнув по ней глазами, уже отвернулся. Тут Вин отчетливо услышала слово «Рену», произнесенное шепотом, и осторожно скосила взгляд. Несколько женщин рассматривали ее.
Но они как будто не видели ее саму. Они изучали ее платье, прическу и драгоценности. Вин глянула в другую сторону — там стояла группа молодых людей и тоже таращилась на нее. Но и они не видели саму Вин, их интересовала глубина ее декольте, косметика и то, как платье подчеркивает талию.
Никто из них не замечал Вин, только личину, которую она на себя надела… то лицо, которое она желала им показать. Они видели леди Валетт. Как будто самой Вин вовсе не существовало.
Как будто она спряталась, скрылась куда-то прямо у них на глазах.
Внезапно напряжение стало ослабевать. Вин медленно выдохнула — и все ее тревоги улетучились. Сразу вспомнились уроки Сэйзеда, и Вин всем своим видом изобразила девушку, ошеломленную первым в жизни балом. Она шагнула в сторону, протягивая шаль лакею, и почувствовала, как Сэйзед тоже вздохнул и расслабился. Вин чуть заметно улыбнулась ему и отправилась в главный зал.
Она смогла это сделать. Да, она еще немного нервничала, но паника уже миновала. Вин не нужно было прятаться. Ей оказалось достаточно маски из сапфиров, косметики и голубого платья.
Главный зал крепости Венчер являл собой впечатляющее зрелище. Он был устрашающей высоты, в четыре или пять этажей, и намного больше в длину, чем в ширину. Гигантские прямоугольные витражные окна украшали стены зала, и странный ослепительный свет фонарей, что пылали снаружи, был направлен прямо на них, так что помещение захлестнул разноцветный водопад. Между окнами имелись массивные резные колонны. У их основания стена как бы отступала назад, образуя галерею под самыми окнами. Там, в уютной тени, Вин увидела десятки столов, покрытых белыми скатертями. Вдали, в противоположном конце зала, Вин разглядела балкон, находившийся не слишком высоко, и на нем тоже стояли столы.
— Там обеденный стол самого лорда Страффа Венчера, — шепнул ей на ухо Сэйзед, осторожно показывая на балкон.
Вин кивнула.
— А огни снаружи?
— Это известковый огонь, госпожа, — пояснил Сэйзед. — Я не знаю, как происходит сам процесс… но каким-то образом негашеную известь можно раскалить до того, что она дает яркий свет, а сама при этом не плавится.
На возвышении слева от Вин заиграл струнный оркестр, и под музыку в центре зала закружились танцующие пары. Справа стояли столы с закусками: количество блюд было просто невероятным, а рядом хлопотали слуги в белом. Сэйзед подошел к распорядителю и предъявил приглашение Вин. Распорядитель кивнул и шепнул что-то на ухо молодому слуге. Юноша поклонился Вин и повел ее через зал.
— Я попросил, чтобы тебе предоставили маленький столик на одного человека, — тихо сказал Сэйзед. — Думаю, незачем в день первого выхода в свет искать каких-то знакомств. Пусть пока просто посмотрят на тебя.
Вин благодарно кивнула.
— Но помните, что столик на одного подчеркнет: вы не имеете кавалера, — предостерег ее Сэйзед. — Старайтесь есть помедленнее. Как только покончите с ужином, мужчины начнут приглашать вас на танец.
— Ты не учил меня танцевать! — рассерженно прошипела Вин.
— Времени не хватило, госпожа, — ответил Сэйзед. — Но не тревожьтесь… вы можете просто отказаться, вежливо, уважительно, но твердо. Они подумают, что вы смущены первым балом, так что ничего страшного.