Читаем Пенелопа лайф (СИ) полностью

Пенелопа вздрогнула, и это не ускользнуло от её шефа. Он встал, подошёл к девушке и пристальным взглядом посмотрел ей в глаза.

- Что с вами? Почему вы чуть не подпрыгнули, когда я назвал это имя? Отвечайте.

Пенелопа попыталась перевести свой взгляд с его лица на галстук шефа, но он не позволил. Олег быстро приподнял её лицо за подбородок, заставил посмотреть ему в глаза и произнёс.- Пенелопа, если вы знаете этого переводчика, то обязаны меня с ним свести. Мы раньше имели с ним связь, но потом она прервалась, к моему глубокому сожалению. Он вдруг почему-то поменял свой телефонный номер...

Но Пенелопа молчала. Пальцы Олега, державшие её под подбородок, словно приклеились к её лицу, а заодно и приклеили язык к её нёбу.

Олег, видно, это понял. Он убрал свою руку и засунул её в карман брюк.

- Пенелопа, пожалуйста, помогите нам наладить связь с этим переводчиком, если у вас есть такая возможность. - Взгляд её начальника искренне просил о помощи и Пенелопа не устояла. Девушка кивнула и ответила.- Хорошо, я вам помогу.

Черты лица Олега Олеговича вмиг смягчились, взгляд потеплел, а на губах появилась улыбка. Но, как ни старалась, Пенелопа так и не могла прочитать ни одной его мысли. И почему с ним её способности не работали? Зато его улыбка вмиг "затуманила" её мозги и "развязала" язык.

- Вы стали таким довольным, что, уже готовы меня и расцеловать?

Олег резко развернулся и отошёл от неё.

- Вы ошибаетесь, Пенелопа. Но, если хотите, могу поносить вас по своему кабинету на руках и даже раза два подкинуть к потолку. Хотите? - Усаживая обратно в кресло за столом, произнёс он. На его лице сияла довольная улыбка.

- Вот ещё, придумали. Я ещё жить хочу. Уроните, а мне потом опять лечись...

-Кстати, о лечении?- Глаза её шефа хитро прищурились. - Вы обещали в эту субботу напоить меня своим волшебным настоем. Вы готовы?

- К чему? - На лице девушки было искреннее удивление.

Еле скрывая улыбку, Олег ответил. - В эту субботу мы едем ко мне на дачу. Там вы готовите свою настойку, и я её пробую.

- А, ... зачем на дачу? Я.... могу её и здесь приготовить.... Правда, у меня сейчас ничего нет.... То есть, нужны мне разные травы... Понимаете?

- Конечно, ваши заикающиеся слова понять можно с трудом. Но, не хотите ли вы сказать, что весь наш офис должен знать о том, что их начальник .... немощный?!

Девушка на мгновение застыла, затем быстро замотала головой и сказала. - Нет, нет, конечно, ... не хотела.... Хорошо я сделаю настой на... вашей даче. А Сан Саныч тоже с нами будет?

- Спросите у него. Если он тоже немощный, то и его заставим пить ваш настой.

Девушка успокоительно вздохнула и ответила. - Конечно, ...ему тоже необходим мой настой... У него такая нервная работа.

- Нервная?

- Да. Он же с вами работает...

Пенелопа заканчивала перевод четвёртой статьи журнала. Оказалось, что прекрасная Елена довольно хорошо справилась с переводом. Она просто не правильно сложила переведённые слова в одну цепочку, что бы дать правильность технологического процесса данного производства. И ещё Пенелопа добавила некоторые справочные данные о некотором оборудовании и даже сравнила их с подобным оборудованием, продаваемом на Европейском рынке.

Довольная законченной работой, она откинулась на спинку своего кресла и посмотрела в кабинет шефа. А там, в полном разгаре проходила встреча с сибиряками.

Пенелопа довольно быстро нашла их и договорилась о встрече. Она встретила двух сибиряков, проводила их в кабинет Олега Олеговича и занялась переводами. И вот теперь заметила, что их встреча подошла к концу.

Через минуту Олег Олегович подошёл к ней и положил на её стол диктофон.

- Можете не делать отчёт об этой встречи. Мы ещё не закончили. Сейчас наши новые друзья поднялись наверх ко мне в квартиру. Вы закончили переводы?

Пенелопа кивнула и посмотрела в потолок и спросила. - Куда они поднялись? Наверх? На крышу?

- Пенелопа, наш офис находится на пятнадцатом этаже тридцатиэтажного здания. А я живу в пенхаузе этого здания. Мой личный лифт соединяет мою квартиру с этим этажом. Вы, наверное, заметили его? Он находится напротив двери в мой кабинет.

- Да? Я его видела, но я не знала... Я думала, что... Вы живёте...на небесах?! - Она замотала головой и дополнила это движение ещё взмахами своих ладошек. - Ну, нет, конечно, вы можете жить, где захотите. Значит, в пенхаузе?!

- Ну, если вы всё поняли, закажите ужин на четверых и сами присоединяйтесь к нам. Вам следует послушать, хоть часть нашего разговора. Я хочу знать ваше мнение о них и о их предложениях.

- А они и так мне понравились, особенно высокий мужчина... У него красивые и умные глаза, а так же правильные мысли. А вот другой мужчина... Ну, тот, что пониже ... Он очень обеспокоен. У него, что-то случилось в жизни...

- Очень важные наблюдения... - Проговорил Олег, хмуря брови. - Но меня они интересуют, как профессионалы своего дела. Вам это понятно, Пенелопа? Так что закажите ужин в ресторане и присоединяйтесь к нам.

Олег не дал Пенелопе ничего ответить, резко развернулся и ушёл.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Боевик / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература