— Не возражаю, — сказала Орлис. — Мне нужно собрать вещи мужа.
— А сыновья графа зайдут взглянуть на отца?
— Нет. Они не столь сентиментальны. Так что держать тело графа в палате нужды нет.
— Хорошо. Как только поступит какая-нибудь информация, я вам тут же сообщу.
— Ваш начальник убил моего мужа. И вам это прекрасно известно.
У Джесси засосало под ложечкой.
— Мне, миссис Херманн, известно лишь то, что у вашего мужа была обширная опухоль мозга, к сожалению расположенная в крайне труднодоступном месте. Чем труднее подобраться к опухоли, тем больше вероятность осложнений.
— Доктор Коупленд, скажите честно, если бы операцию проводили вы, исход был бы таким же?
— Не знаю. У меня бывали удачи, но случались и трагедии.
Несколько мгновений Орлис Херманн молча смотрела в глаза Джесси. Затем она едва заметно кивнула и сказала:
— Мы будем ждать известий от вас у себя в палате.
Она взяла падчерицу под руку, и они удалились.
Рядом с Джесси неслышно возник Алекс.
— Что она сказала?
— Я пообещала ей узнать, что делать с телом. Она подождет в своей палате.
— Долго?
— Я ей сказала, что информация появится через несколько часов, не раньше.
— Неплохо. Ты придумала, что делать с телом?
— Да. Я выдам тебе свидетельство. Ты переоденешься в костюм гробовщика. Ну, а потом придешь и заберешь тело.
— Это так обычно делается?
— Я узнавала. Ты заходишь в патолого-анатомическое отделение, показываешь им свидетельство о смерти, расписываешься в журнале. Дальнейшее никого не интересует. Когда ты появишься под видом гробовщика, я скажу медсестре, что мне нужно отдохнуть от Карла, и предложу помочь охраннику доставить тело в морг. Если поторопишься, то, приехав на катафалке, застанешь меня там.
Алекс взял ее руку и на несколько секунд задержал в своей.
— Встретимся в морге, — сказал он.
Он уже шел по коридору, и только тут Джесси поняла, что даже не попыталась отстраниться.
Джесси помогла двум санитаркам переложить тело Рольфа Херманна на каталку, а потом вместе с Сетом, охранником, который, увидев покойника, побледнел как полотно, повезла его в морг.
Морг находился в цокольном этаже главного здания. Оставив Сета с каталкой, Джесси подошла к регистраторше, и та сунула ей черную тетрадку, где Джесси должна была расписаться.
— Его скоро заберут люди из похоронного бюро, — сказала Джесси.
— Понятно, — кивнула регистраторша.
Джесси вернулась к каталке и Сету.
— Я только что говорила с похоронным бюро, — сказала Джесси. — Они выслали человека. Возвращайтесь на место, я сама их дождусь.
— Точно?
— Идите-идите, я справлюсь. — Джесси смотрела вслед охраннику, пока тот не свернул в коридор, ведущий к лифтам, а потом вернулась в морг. Глядя на тело, она думала о Клоде Маллоше и о человеке, который столько лет его выслеживал.
— Джесси?
Услышав за спиной женский голос, Джесси вздрогнула. Она резко обернулась — в дверном проеме стояла, сложив руки на груди, старшая медсестра Кэтрин Перселл.
— Привет! — пробормотала Джесси. — Ты меня напугала.
— Извини, я не хотела.
Джесси судорожно соображала, что делать дальше. Алекс появится с минуты на минуту. Кэтрин ведь может его узнать.
— Сестры мне сказали, что ты повезла тело графа сюда.
— Они были заняты, а мне захотелось хоть ненадолго уйти из отделения. Позвонили из похоронного бюро, сказали, что сейчас приедут. Ты что, узнала что-нибудь про Эмили? Поэтому и пришла?
— Нет. Насколько мне известно, ее пока не нашли. Ума не приложу, что случилось. А тебя я искала по другому поводу — из-за Карла. По-моему, он совсем спятил.
— Кэтрин, давай поговорим об этом в другом месте, ладно? Здесь мне немного не по себе. Человек из похоронного бюро придет в морг к регистраторше. Свидетельство о смерти я оставила там.
— Конечно, давай уйдем отсюда.
Получилось, подумала Джесси, направляясь к лифтам. Кэтрин вошла в кабину как раз в тот момент, когда двери другой кабины открылись и оттуда вышел одетый во все черное Алекс с пустой каталкой.
— Он в морге, — сообщила Джесси. — Свидетельство у регистраторши.
— Благодарю вас, — ответил Алекс.
Двери лифта закрылись, пульс у Джесси, выдававший двести ударов в минуту, немного замедлился.
— Так что Карл?
— Он орет на медсестер, потому что в отделении не оказалось ни одного набора для взятия спинномозговой пункции, а они ему срочно понадобились.
— А, знаменитый набор Гилбрайда!
— Ну да. Все пользуются одноразовыми, а ему подавай именно эти.
— Он из-за графа Херманна распсиховался, — сказала Джесси. — Надо связаться с центральной, там должны быть.
— Слава богу, один нашелся. Сейчас доставят. Джесси, ты должна попробовать его успокоить. Он всегда резок с людьми, но сейчас перешел все границы. Это невыносимо.
— Сделаю все, что смогу.
Не успели двери лифта открыться, они услышали громогласную тираду Карла:
— Знаете, сколько времени я потерял, пока ждал вот этого? Я требую, чтобы отныне в отделении всегда было наготове хотя бы два набора Гилбрайда.
Джесси подошла к Карлу, который, держа в руках поднос с бесценным набором, продолжал распекать медсестер.
— Карл!
— Вас, доктор Коупленд, я ни о чем не спрашивал, — прорычал он. — Позвольте пройти.