Читаем Патруль вызывали? полностью

— Да, городской быт заметно отличается от того, что мы видели в рыбацкой деревне, — согласился с ним Ку Ши. — Если цивилизация Самары пойдет по пути развития больших городов, то очень скоро местное общество перейдет на стадию индустриального развития.

— Я бы не стал утверждать это с уверенностью, — с сомнением прищурился Тротт.

— Почему же? — удивился Ку Ши. — По-моему, все предпосылки налицо…

Ку Ши откинулся на спинку стула, собираясь перейти к детальному рассмотрению отдельных составных элементов самаритянского общества. Но вмешательство Морина положило конец едва успешно завязывающейся дискуссии.

— Какого черта! — возмущенно воскликнул командир. — Мы что, собрались здесь для того, чтобы обсудить перспективы развития самаритянского общества?

— Верно! — тут же встал на сторону командира Кромов. — Мы здесь для того, чтобы как следует выпить и закусить!

Не успел он это провозгласить, как к столу подбежали двое человек из обслуживающего персонала обеденного зала. На столе появился большой посеребренный казан, наполненный небольшими кусочками мяса, покрытыми аппетитной золотистой корочкой и облепленными мелкими зернышками каких-то местных ароматных трав. Перед посетителями были поставлены также посеребренные глубокие тарелки, в каждой из которых находилась порция квадратных кусочков теста, сваренных в бульоне. Рядом с тарелками были выставлены конические соусники, наполненные густым желтым соусом. Завершили сервировку стола пара запотевших кувшинов, литра на два каждый, и четыре серебряных стакана с причудливой вязью узоров, тянущихся по внешней поверхности сосудов.

Ку Ши взял свой стакан в руку и внимательно осмотрел его.

— Между прочим, это самаритянская письменность, — сообщил он товарищам.

— И что же написано на этой посуде? — полюбопытствовал Тротт.

— «Поднимай стакан, но не напивайся допьяна», — прочитал Ку Ши. — Перевод не дословный, но смысл отражает верно.

— Со стаканами все ясно, а вот есть чем? — пошарив по столу, разочарованно развел руками Кромов. — Руками, что ли?

Посмотрев, как ели самаритяне, сидевшие за соседним столиком, Ку Ши открыл небольшой металлический пенал, положенный на стол вместе с остальной сервировкой. В пенале находилось несколько коротких палочек с заостренными концами, на которые следовало накалывать небольшие кусочки пищи.

— Прошу. — Ку Ши раздал палочки всем сидевшим за столом.

— Интересно, а чье мясо мы собираемся есть? — задал вопрос Кромов, накладывая мясную поджарку в свою тарелку поверх клецек, а затем поливая все это сверху соусом с сырным запахом.

— А тебе не все равно? — усмехнулся Морин.

— Абсолютно все равно, — заверил его бортинженер и, наколов на палочку сразу три кусочка мяса, отправил их в рот. После чего, блаженно закатив глаза, простонал:

— М-м, вкуснотища!

Морин осторожно попробовал мясо и тоже нашел его вполне съедобным, хотя и немного жестковатым.

Не обсуждая более ни перспективы индустриального развития самаритянского общества, ни гастрономические особенности предложенной им пищи, патрульные дружно навалились на еду.

После того как трапеза была закончена и в стаканах заплескался темный напиток из стоявших на столе кувшинов, имевший терпкий, едва заметно отдающий алкоголем вкус, патрульные обратили свое внимание на тему, которая должна была более всего интересовать их в данный момент.

— Итак, — сделав глоток из своего стакана, обратился к Ку Ши Морин. — Что ты имел в виду, когда сказал, что знаешь, как нам вернуть Джи-Си?

— Я думаю, мы должны устроить ему вознесение на небеса, — глядя на командира поверх края стакана, спокойно произнес Ку Ши.

Морин непонимающе сдвинул брови.

— Давай-ка все по порядку, Ку, — припечатал к . столу ладонь Кромов.

— Хорошо, — с готовностью согласился Ку Ши. — Первое: нам необходимо добиться того, чтобы трибунал храмовиков признал Джи-Си виновным в ереси и приговорил его к столбованию…

— Что такое это столбование? — перебил Морин.

— Вы видели столбы, стоящие на помосте в центре площади? — спросил Ку Ши.

— Я видел, — поднял руку Кромов.

— А я нет, — покачал головой Тротт.

— Жертву прибивают к столбу и оставляют медленно умирать на солнцепеке, — объяснил назначение столбов Ку Ши.

— Варварство! — возмущенно воскликнул Морин.

— Наши далекие предки были ничем не лучше нынешних самаритян, — возразил Ку Ши. — Советую на досуге полистать «Иллюстрированную энциклопедию смертных казней с древнейших времен до наших дней», составленную неким Ю. Петуховым. Идея книги сама по себе совершенно бредовая, но результат впечатляет своим объемом.

Кромов с осуждением посмотрел на собеседника:

— И, опираясь на достижения предков, мы должны сделать так, чтобы Джи-Си подвергли этому дикому истязанию?

— Не забывайте, что Джи-Си всего лишь робот и не способен чувствовать боль, — ответил Ку Ши.

— Ты предлагаешь похитить Джи-Си прямо с места казни? — спросил Морин.

— Именно, — кивнул Ку Ши.

— А как воспримет это местное население, которое будет присутствовать при экзекуции?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика