Читаем Патруль Времени полностью

Можно было преодолеть пространство скачком, но Эверард хотел видеть всю картину боя. Он сбрасывал высоту на форсаже, и воздух ревел, ударяясь в невидимый силовой экран. Росли приближающиеся здания. Бойцы Патруля Времени обрушили на них шквал огня. Разноцветные трассеры энергии бешено прострачивали воздух.

Но к тому моменту, когда Эверард совершил посадку, бой успел закончиться.

К вечеру озолотилось небо на западе. Из ущелий наползала ночная мгла, охватывала стены Мачу-Пикчу, поднималась по ним все выше. Город погружался в прохладу и тишину.

Эверард вышел из здания, где он допрашивал экзальтационистов. Снаружи стояли двое агентов.

– Готовьте отряд к возвращению на базу, – устало распорядился он. – Пленных заберете с собой.

– Сэр, удалось ли что-то выяснить? – поинтересовался Мотонобу.

Эверард пожал плечами:

– Кое-что удалось. В штабе из них вытянут всю душу, но вряд ли от этого будет толк. Один согласился сотрудничать с нами при условии, что потом будет сослан на планету с комфортными условиями существования. Проблема в том, что у него нет сведений, которые меня интересуют.

– Куда… то есть в «когда» отправились те, кому удалось уйти?

Эверард кивнул.

– Кастелар, когда убегал, тяжело ранил шпагой вожака экзальтационистов. Подручные как раз собирались переправить Меро Варагана в подходящее для лечения место, но куда именно, знал лишь он один. В момент нашего появления они уже были готовы к бегству. Кроме Варагана и пары его ближайших помощников, ушло еще трое боевиков.

Эверард выпрямился.

– И все же можно считать операцию успешной. Ликвидировано ядро банды – многих мы уничтожили, других задержали. Остальные рассеялись. Немногие спасшиеся рассеялись кто куда, и маловероятно, что они снова найдут друг друга. Заговор сорван.

– Но почему нельзя было прилететь сюда раньше и обложить их по всем правилам? – с горечью произнес Мотонобу. – Тогда бы ни один не ушел.

– Нельзя, потому что этого не было, – резко ответил Эверард. – Мы служим закону, и закон для нас превыше всего. Не забывайте об этом.

– Я помню, сэр. А еще я помню о полоумном испанце. Как бы его выловить, пока он дров не наломал?

Эверард молча повернулся к площадке, где стояли темпороллеры. Вдали над гребнем на фоне неба во мгле угадывался силуэт Ворот Солнца.

<p>24 мая 1987 года</p>

Ванда открыла дверь, едва он постучал. И ахнула от радости.

– Привет! Ну как, получилось?

– Получилось, – кивнул Эверард.

Девушка схватила его за руки и нежно произнесла:

– Мэнс, я так за вас волновалась!

«Чертовски приятно слышать», – подумал он.

– Напрасно, я умею беречь свою шкуру. Все прошло как по маслу, мы нейтрализовали большинство бандитов и не понесли потерь. В Мачу-Пикчу снова тихо.

Ах, если бы! Город был забыт на триста лет, а теперь там кишат и галдят туристы. Но не дело патрульного давать моральные оценки. Тому, чье поле деятельности – вся история человечества, необходима беспристрастность.

– Вот здорово! – Поддавшись порыву, Ванда обвила его руками, и он ответил на объятия.

Чуть смущенные, они отстранились друг от друга.

– Вы бы меня не застали, если бы пришли десять минут назад, – сказала она. – Я не могла просто сидеть и ждать, вот и отправилась на долгую прогулку.

– Я же просил не выходить из дому! – сразу помрачнел Эверард. – Опасность еще не миновала. В вашей квартире установлен прибор, который среагирует на проникновение чужого и пошлет нам сигнал. Но мы не можем установить еще и наружное наблюдение. Ванда, не забывайте, что Кастелар все еще на свободе.

Она сделала гримаску.

– А сидеть в четырех стенах разве лучше? Этак и свихнуться недолго. С чего бы Кастелару за мной гоняться?

– Кроме вас, у него нет знакомых в двадцатом веке, это во-первых. Во-вторых, вы можете навести нас на его след. Наверняка он боится этого.

Она взяла серьезный тон:

– Раз уж речь зашла об этом… Я действительно могу навести вас на его след.

– Что? О чем это вы?

Девушка потянула патрульного за собой.

«Какие у нее теплые руки…»

– Давайте сядем, я угощу вас пивом, и поговорим. На прогулке я проветрила мозги, а потом решила перебрать в памяти все, что со мной произошло. Только о страшном и непонятном старалась не думать. Кажется, я могу назвать то место, куда намеревался попасть дон Луис.

Эверард замер, от волнения у него замедлился пульс.

– Говорите же.

Синие глаза вглядывались в его лицо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Патруль времени

Патруль времени. Книги 1-11
Патруль времени. Книги 1-11

Патруль Времени. Созданная в далеком будущем оперативная группа, стоящая на страже законов эволюции и истории. И один из лучших и популярных циклов в писательском наследии Пола Андерсона. Если в знаменитом рассказе Брэдбери любое вмешательство в ход истории ведет к необратимым последствиям, то, по Андерсону, время пластично исамо вносит коррективы в свое течение. Хотя бывают моменты, когда вмешиваться в исторический ход не то что нужно, а просто необходимо. Тогда-то и приступает к работеПатруль Времени.Содержание:1. Патруль времени (Перевод: Николай Науменко)2. Легко ли быть царем (Перевод: Николай Науменко)3. Нам, пожалуй, пора идти 4. Единственная игра в городе (Перевод: Николай Науменко)5. Delenda est (Перевод: Николай Науменко)6. «...И слоновую кость, и обезьян, и павлинов» (Перевод: Александр Ройфе)7. Печаль Гота Одина (Перевод: Кирилл Королев)8. Звезда над морем (Перевод: Александр Кириченко)9. Год выкупа (Перевод: Геннадий Корчагин)10. Щит времен 11. Смерть и рыцарь (Перевод: Геннадий Корчагин)

Пол Андерсон

Фантастика / Хроноопера

Похожие книги