− Почему же вы спокойны… как после причастия? Если Мадрид узнает о нашем союзе… − глаза вице-короля по-бычьи налились.
− …то вам отрубят голову, сын мой, − всё тем же учтиво-ровным тоном продолжил Монтуа. − Довольно слюней, герцог! Не забывайте, мы солдаты Ордена! Я найду управу на этого бесноватого! Он роет яму для нас… Пусть. Когда роешь другим, она становится достаточно глубокой, чтобы стать могилой для тебя самого.
Последние слова иезуита подействовали как чудотворный бальзам. Старик ободрился и, насколько позволяли лета и кираса, расправил плечи.
− Вы что же… были с ним на короткой ноге, генерал?
− Короче некуда… − лицо монаха исказилось. − Своей хромотой я обязан ему. Пуля Диего де Уэльвы сидит в моей кости.
− Он такой серьезный противник?
Не спеша, подчеркивая свою хромоту, монах прошел к столу и сел в кресло напротив вице-короля.
− Больше, чем вы думаете, ваша светлость… Но, начиная с Адама, совершенных людей нет, − Монтуа опять улыбнулся. В линии зубов, мелких, часто посаженных, было что-то уверенное, хищное.
− У него есть пороки? − глаза Кальехи заблестели.
− Всего один. Он честен. А я люблю иметь дело с благородными… они наивны, как дети.
Герцог с сомнением покачал головой.
− Не думаю. В нем редкое сочетание благородства и хитрости.
Монах, щелкнув четкой, вздохнул:
− Если смотреть правде в лицо, у нас незавидное положение, ваша светлость. Но оно может стать еще хуже, когда этот кадисский выкормыш возвратится в Мадрид. Уверен, там не очень одобрят ваши методы. Я знаю, у этого ретивого жеребца могущественные покровители.
Вице-король раскурил сигару.
− Вы столь озабочены моими делами, ваше высокопреосвященство, − он скрежетнул зубами. − С чего бы это?
Монтуа не ответил. Он замкнулся в себе, и только длинные пальцы продолжали бесконечную игру с четками.
− Надеюсь, вы не забыли, герцог, нас с вами… − иезуит предостерегающе заглянул в глаза Кальехи, − связывает нечто большее, чем дружба. Только благодаря Ордену Иисуса вы стали тем, кто вы есть сейчас. И братство возлагает на вас большие надежды. − Он холодными пальцами коснулся руки своего собеседника.
И хотя они были союзниками, тем не менее старый герцог почувствовал неприязнь. Будто пальцы оставили свою меть − несмываемую и влипчивую.
− Эта богатая и цветущая страна должна принадлежать только нам! − всё более воодушевляясь, продолжал генерал. − Господь свидетель! Величие и слава прежней Испании невозвратимы. Ее далеко протянутая десница давно разжала персты. Колонии Вест-Индии никогда более не будут принадлежать кастильской короне. Зато сюда придут верные солдаты Иисуса! И вы, слышите, вы − герцог Феликс Мария Кальеха дель Рэй − примете их под свои знамена! −пылающий взор устремился к массивному распятию. Сухая рука неистово свершила крестное знамение.
«Боже, сколько фанатичного огня в этом куске льда!» −подумал король и сказал:
− Да, ваше высокопреосвященство, это заманчиво. Но было бы еще заманчивее, если бы от всего этого за лигу не несло гарротой. Скажите, де Уэльва выступит на стороне русских?
− Нет сомнений. Credo, quia absurdum est175. Он будет твердо следовать наказу Кадисского регентства. А ортодоксы, как вы знаете, никогда не жаловали Орден. И потому наш крест − не позволить им укрепиться в Калифорнии!
− Все верно, но есть еще один ров − доминиканцы176 и францисканцы177. Каково будет их слово? Ведь им как будто сей край тоже по душе?
− Они слабы и не посмеют ослушаться приказа папы, а папа не посмеет отказать нам. Да, пока мы не можем действовать открыто, но в нашем арсенале есть и другие премудрости для достижения богоугодной цели, − рассуждал иезуит, прохаживаясь маятником. − Калифорния пребывает в девственном состоянии: среди лесов и гремящих водопадов. Одному Господу ведомо, что может случиться. Оплошность, глупое недоразумение, пограничная стычка или еще что-то…
Кальеха, поперхнувшись табачным дымом, зашелся кашлем, крепкий спазм сотряс его, через нахлынувшую слезу он насилу проклокотал:
− Я весь… во внимании…
− Так вот, страна кишит всемастным сбродом из штатов, этими гринго. И отчего не допустить, что кто-то… задумает разграбить и предать огню форт русских.
− Пожалуй… Но майора, − его светлость сокрушенно махнул рукой, − немыслимо так легко провести… Что, если он доберется до правды?
− Для начала ему нужно будет попасть в Калифорнию.
− И он туда попадет. В сем у меня нет сомнений, −старик устало смотрел на пламя свечи.
По узким губам монаха скользнула отеческая усмешка.
− А у меня есть человек, который весьма сомневается.
− Не забывайте, монсеньор, вы сами говорили, сколь он опасен! Юбку не послали бы за океан…
− Поберегите нервы, ваша светлость. Брат Лоренсо не менее опасен, и его доводы, смею уверить, столь же неотразимы, как удар стилета.
− Ради неба, это ваше предположение, генерал?
− Обещание, ваша светлость.