— Черт возьми, Эрни, что он хочет? Получить медаль? Мы работали в поте лица, а он приходит и заявляет: “Деньги пропали!”
— Замолчи! Давай лучше послушаем его. Боб встал и отряхнулся.
— Конечно, я выслушаю любого.
— Итак, начни сначала, — попросил Фоннио Паркера. — Расскажи всю историю, а мы послушаем.
Паркер рассказал. Они молча выслушали. Наконец Боб встал и попытался скорчить печальную гримасу. Паркер овладел собой и решил просто игнорировать его выходки. На этого маленького бестию не стоило обращать внимание.
Когда Паркер закончил свой рассказ, Фоннио рассудительно заметил:
— Мне со стороны виднее. Кто-то решил убить твою подружку, а деньги взял случайно.
— Я никому постороннему не говорил ни слова о нашем деле, — неожиданно серьезно заговорил Боб. — И ты тоже, Эрни. Как обстоит с тобой, Паркер? Ты говорил что-нибудь своей подружке? Или Дан своей?
Паркер отрицательно покачал головой.
— Ни я, ни Дан ничего существенного женщинам не рассказывали.
— Но твоя знала, что все деньги находятся у тебя, не так ли?
— С того момента, как я принес деньги, она не выходила из дома. Три дня она была у меня на глазах, пока я вчера вечером не вышел на улицу.
— Ну, теперь это не имеет никакого значения, — прервал его Фоннио. — Что ты хочешь от нас, вот в чем вопрос?
— Если мы все вместе сейчас возьмемся за дело, мы сможем вернуть деньги.
Фоннио иронически усмехнулся:
— Если все примемся за дело, если нам повезет и если до этого тебя не сцапает полиция...
— Полицейские ищут только меня, — заявил мрачно Паркер. — Они не думают ни на кого другого, поскольку я там попался им на глаза.
— Теперь ты, Паркер, являешься фактором риска? Не так ли? — опять завелся Боб.
Фоннио поспешил опередить Паркера:
— Заткни свою глотку, Боб! У нас нет времени с тобой препираться.
— Ты знаешь, где спрятались остальные? — деловито спросил Паркер.
— Я знаю, где Шелли. А ему наверняка известно, где находятся Руди и Клингер.
— Нам нужно сделать только одно, Эрни, — вмешался Боб, явно нервничая. — Нужно смываться и как можно скорее. Деньги пропали...
— А может, и нет, — возразил Паркер.
Боб поднял глаза и прямо посмотрел на него:
— Ты фантазер. Если бы деньги оказались у меня, я бы уехал за тысячу миль отсюда.
— Ты — профессионал. Ты бы не стал ночью шататься по улицам, не стал бы меня выслеживать.
— Мы только теряем время, — перебил их Фоннио. — Я с Бобом отправлюсь к Шелли, и мы поговорим с ним. Где мы встретимся с тобой?
— У Дана. Я приеду туда, как только смогу.
— Хорошо.
Паркер подошел к двери, обернулся и сказал вдруг Бобу:
— А ты, Боб, не трать с нами время. Если хочешь смываться — сматывайся. Мы без труда найдем кого-нибудь, кому нужна будет твоя доля.
Боб неожиданно ухмыльнулся:
— Выбрось это из головы, Паркер. Мне принадлежит седьмая часть добычи. Пока есть хоть один шанс, я не отступлю...
— Так я и думал, — одобрительно заметил Паркер, направляясь к выходу.
Глава 6
Развернув только что купленную газету, Паркер не спеша стал просматривать ее. Перевернув несколько страниц, он увидел заголовок, который сразу заинтересовал его, а под ним статья о событии, хорошо ему известном.
“Жуткое убийство молодой девушки. Орудие убийства — сабля. Полиция сообщила о необычном случае убийства в истории преступлений нашего города.
Вчера поздно вечером был найден труп голой двадцатилетней Эллен Мэри Кеннеди в спальне своей квартиры на Лонгманс-авеню. Мисс Кеннеди была убита ударом в грудь саблей, снятой со стены ее квартиры.
Полиция застала убийцу на месте преступления, однако ему удалось скрыться, и он пока находится на свободе.
Мисс Кеннеди жила около года одна в квартире на Лонгманс-авеню. Входная дверь квартиры была взломана, поэтому можно предположить, что преступник не относится к числу ее знакомых. Полиция вместе с тем не исключает, что мотивом убийства могла быть ссора.
Руководитель расследования, детектив лейтенант Альберт Морфи, считает, что сходство между этим преступлением и убийствами бостонского душителя настолько мало, что связь между ними маловероятна. Несмотря на это, бостонская полиция была информирована об этом убийстве. Морфи надеется, что подозреваемый в убийстве скоро будет арестован (портрет и его описание см. стр. 7).
Подобных преступлений в этой местности не было с 1940 года...”
Здесь Паркер бросил читать статью и взялся изучать седьмую страницу. Портрет, сделанный по описанию очевидцев-полицейских, был скверным. Изображение, отдаленно похожее на его лицо до косметической операции, ничего общего не имело с его теперешним обликом. Затем следовало описание личности, которое тоже мало что давало. Кроме того, на той же странице были помещены три фото. На одном — спальня Элли после того, как увезли ее труп. На другом — полицейский в форме, осматривающий сломанную Паркером дверь. А на третьем — работник полиции в штатском, держащий в вытянутой руке саблю. Под этим фото было написано: “Сабля, которую убийца снял со стены. Детектив Уильям Дегерти ищет следы на орудии убийства. Преступник, очевидно, стер отпечатки своих пальцев”.