Читаем Парящая лампочка полностью

Джерри. Вы имеете в виду свой брак?

Энид(наливает спиртное). Так я вижу нашу ситуацию. Думаю, мой муж рассказал бы о не иначе. (Берет с буфета фотографию в рамке и протягивает Джерри.) Это он, Макс. Теперь вам понятно, почему я им увлеклась?

Джерри. Гм-м… очень молодо выглядит.

Энид. Он был таким весельчаком… мы прекрасно проводили время. А потом я решила его изменить. (Берет с буфета двойную фотографию и еще одну — тоже в рамке.) Это Пол на пони, а это Стив… Какой у них невинный вид… Вы любите детей, Джерри?

Джерри. Больше всего я жалею, что так и не создал семью. Особенно когда вижу таких мальчуганов, как ваши.

Энид. Да… Над ними еще надо работать. (Протягивает Джерри следующую фотографию.) А это я в двадцать лет.

Джерри. Вот это да!

Энид. Сама беззаботность! Пела, плясала и ждала принца. (Кладет двойную фотографию на столик рядом с диваном.) Представьте, я думала, что Макс и есть тот самый принц.

Джерри(кладет фотографию на кофейный столик). Я тоже о многом мечтал, но мечты имеют отвратительное обыкновение не сбываться.

Энид садится рядом с Джерри.

Я так и не снял банк, а только всю жизнь прождал выгодной сделки. Ждал, чтобы мне попался кто-нибудь, вроде Джека Бенни или Бинга Кросби. А теперь, когда стал пожилым человеком, мне вдруг пришло в голову, что, возможно, я не сумел бы разглядеть талант, даже если бы он шел мне в руки.

Энид. Вы несправедливы к себе.

Джерри. Все это сущая правда, Энид. Что я могу предъявить после всех этих лет в бизнесе? Мой постоянный источник дохода — только Монти Бернс и Джейсон.

Энид. Я могу их знать?

Джерри. Джейсон-пес. Он подпевает в песне «Маленькое эхо».

Энид. Подпевает? Собака?

Джерри. Меня до сих пор это поражает. Когда дрессировщик Монти держит его за горло, пес и в самом деле произносит несколько слов — «гамбургер», «мама» и еще что-то… Эти звуки похожи на человеческую речь, что-то вроде (пытается воспроизвести) … «гамбургеррр», «мамаррр»… Да, немного похоже… Монти поет:

Маленькое эхо,Как ты поживаешь?Привет…

И тут вступает собака (рычит) … «Пр-ррр-ивет…»

Энид. Как забавно!

Джерри. Они выступают по клубам. Но что действительно забавно, так это то, что меня, в моем возрасте, кормит немецкая овчарка. Сущее безумие!

Энид(смеется). Вы просто чудо! И с таким чувством юмора!

Джерри. Вы так думаете? Приятно слышать, потому что я тоже нахожу вас обворожительной.

Энид. Что вы!

Джерри. Вы совсем не похожи на тех лицемерок, которые окружали меня всю жизнь. В нашем бизнесе женщины-эгоистки, все только мне, мне, мне, я, я, я, дай, дай, дай…

Энид. Что я… Вот вы действительно интересный человек. Все время имеете дело с разными артистами.

Джерри. Это да… взять хоть тех двух братьев-армян, которые выходили на сцену одетые боксерами (выпрямляется), а к их перчаткам были прикреплены крошечные колокольчики…

Энид. Колокольчики?

Джерри. В то время, как они разыгрывали на сцене комический финальный поединок (изображает бой), эти колокольчики исполняли известные мелодии. (Поет.) «Аве Мария» или… «Моя прекрасная Джорджия».

Энид. Поразительно!

Джерри. Или коротышка Уилли Уолтерс. Как только его объявят, стремглав выбегает на сцену под «Танец с саблями» Хачатуряна (напевает) … та-та-та… та-та-та… та-та-та… и начинает быстро мастерить ящик из фанеры, а сварганив его, тут же смывается. Это все, что он делал с помощью молотка и гвоздей… тук-тук-тук. В сумасшедшем темпе «Танца с саблями» — а зал при этом прямо катался от хохота. От смеха детей с балкона роняли.

Энид(встает). Вы меня уморили. Знаете ли, дорогой, вы сами прирожденный комик, и не вы должны быть менеджером у Билли — как его там? — а он — у вас. (Наливает себе еще виски.)

Джерри. А я и начинал как комик. В Катскилле. Выступал с репризами на идише. Заучивал их со слуха, не понимая смысла. Помню только, что никто не смеялся.

Энид. Я вам не верю. Вы меня разыгрываете.

Джерри. Жаль, что вы не послушались зова сердца и не стали танцовщицей. Поверьте, я знаю, что говорю.

Энид. Ну что вы… Хотя, когда смотрю мюзикл, в душе что-то поднимается. И ноги сами пускаются в пляс.

Джерри. Помните это? (Делает танцевальное па.)

Энид. О, Джерри… Совсем неплохо. (Ставит стакан на кофейный столик.)

Джерри(танцуя). Каждое движение — сама грация.

Энид. Я всегда старалась этому соответствовать. (Вступает в танец.)

Джерри напевает мелодию «Чай вдвоем».

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги