Нет, она не просто разобрана и сложена в штабель, ее вообще нет. Не осталось ни детальки. Я не вижу ни «речки» с щетинистыми ковриками, ни весел, ни элементов стального каркаса. Вообще ничего. Все куда-то пропало. Я заставляю себя сдвинуться с места. Направляюсь к той части павильона, где вчера пересек «Крокодилью реку», защитился от пули, сложил в стопку каноэ. Здесь тоже ничто не напоминает о «Крокодильей реке» – пустота. Рукой ощупываю те места, где были сложены каноэ и еще совсем недавно «протекала река». Ничего.
– Босс, – раздается голос у меня за спиной, – ведущий оперативный директор задание выполнил.
Я оборачиваюсь и вижу перед собой Кристиана. Он выглядит как обычно: в обтягивающей фирменной яркой футболке Парка приключений, подчеркивающей его выпуклые грудные мышцы и накачанный пресс, похожий на стиральную доску. Кажется, он полон энтузиазма и с оптимизмом смотрит в будущее.
– Что? – спрашиваю я прежде, чем успеваю точнее сформулировать в голове свой вопрос.
– Сегодня утром, – кивает в ответ Кристиан. – Я заказал транспорт на без четверти шесть и получил скидку восемьдесят процентов. Пришел на работу в половине четвертого, чтобы успеть до конца разобрать то, что оставалось. Это отличная система.
– Что?.. – Я снова задаю тот же вопрос, не в силах его конкретизировать.
– Я книжку такую прочитал, – говорит Кристиан и подходит ко мне, благоухая бодрящим дезодорантом. Он останавливается точно на том месте, где Отто Хяркя вчера вечером упал, сраженный пулей. – В ней рассказывается о клубе «Файф-о-клок» – «Пять часов». Члены клуба просыпаются по утрам в пять, чтобы успеть встать раньше тех, кто продирает глаза в шесть, не говоря о тех, кто выползает из постели, скажем, в семь, или в восемь, или в девять, или… ну, вы понимаете, о чем я. Но мне пришло в голову кое-что получше. Я спросил себя: почему же в пять? И решил встать в четыре. Потом прочитал в комментариях к одному блогу, что кто-то уже додумался просыпаться в четыре. Тогда я принял решение подняться в три. И вот результат.
Кристиан разводит в стороны свои натруженные руки. Я догадываюсь, что он не пытается продемонстрировать мне накачанные мышцы, а имеет в виду пустое пространство вокруг нас.
– Вы назначили меня руководить операцией, – продолжает Кристиан. – Я никому об этом не рассказывал и общался на эту тему только с вами.
У меня все еще слегка кружится голова, шок не проходит. Мысли с трудом ворочаются в голове. Затем, как цунами, на меня накатывает новая волна. Ее венчает гребень, подозрительно напоминающий темные, густые, блестящие усы. Я боюсь задать следующий вопрос, но вынужден это сделать.
– И куда… – начинаю я, стараясь сформулировать вопрос более конкретно, – куда ты отправил оборудование?
Кристиан кажется невероятно довольным.
– Разумеется, – отвечает он, – обратно. В «Финскую игру».
15
Я не знаю, существуют ли особые рекомендации по ведению коммерческой деятельности парков приключений, но абсолютно уверен, что в них не может содержаться совета отправлять труп поставщика оборудования обратно его компаньонам. Я стараюсь сообразить, как объясняться с получателем, когда все вскроется. И мне не приходит в голову ни одного убедительного – если так можно выразиться – варианта. Отто Хяркя явно не сам забрался отдохнуть в крокодиле. И не производит впечатление человека, получившего травму на рабочем месте из-за несоблюдения техники безопасности труда. У него дырка в голове, да и в ковер ему явно помогли завернуться. Это определенно не несчастный случай на производстве, скорее это наталкивает на мысли о «Крестном отце».
Я сижу у себя в кабинете, за окном светает.
Работы – завал. Передо мной на столе и в компьютере множество документов. Но сейчас мне трудно решить, с чего начать, как распределить дела по срочности и важности, поскольку переменных величин несколько и часть из них в буквальном смысле вооружена. Размышления о том, сколько сахара следует заказать для «Плюшки и кружки», представляются не первоочередным делом. Как и составление моих любимых графиков, где я обозначаю проблемы в порядке возрастания значимости. Какой смысл устанавливать срок исполнения работ, если до его завершения, а может, и раньше меня самого могут закатать в ковер?
Когда я встаю со стула, – еще толком не зная, куда пойду и что буду делать, – до меня доносятся шаги из коридора. В голове мелькает мысль: не дошла ли уже посылочка, а если дошла, то не оставшиеся ли в живых владельцы «Финской игры» топчутся сейчас за дверью? Это, конечно, кажется не очень вероятным, но и не исключено.
Инстинктивно отскакиваю в сторону, подальше от своего стула, стоящего прямо напротив двери, и хватаю со стеллажа с папками увесистую модель нашей детской горки. Не знаю, чем она могла бы мне помочь, если бы на меня напали вооруженные соратники Отто Хяркя. И не уверен, что налетчики с пистолетами отступили бы, если бы я принялся размахивать горкой у них перед носом. Тем не менее я непроизвольно поднимаю свое оружие над головой.