С отвращением оглядев её джинсы и свитер, Малфой передал ей флакон с одним волосом и чёрную сумку. Закрывшись в туалете, Гермиона как минимум минуту таращилась на длинный платиновый волос и только потом выпила зелье. Ещё пять минут она проникалась благодарностью, что превратилась в единственную женщину из рода Малфоев, а потом изучала своё отражение в зеркале. Двигаться, находясь в теле Нарциссы Малфой, было очень неловко. Смотреть в её глаза, улыбаться её губами, приглаживать серебристо-белые волосы пальцами с идеальным маникюром, видеть эти изысканные черты. Это было странно и волнительно, но всё равно не шло ни в какое сравнение с ощущениями от перевоплощения в Беллатрикс Лестрейндж.
Малфой вёл себя так, словно посторонние каждый день принимали облик его матери. Он окинул Гермиону таким взглядом, что та чуть было не решила, будто взяла какое-нибудь шуточное зелье и произошедшие изменения заметны только ей.
— Не сутулься.
— Если я выпрямлюсь ещё больше, то рухну назад, — рявкнула Гермиона — она сбилась в начале фразы, услышав, что говорит голосом Нарциссы.
— Тогда отведи плечи немного назад… Моя мать не ходит, как шлюха. Грейн…
— Заткнись, — прошипела она и ускорила шаг, чтобы пройти мимо Малфоя.
Он схватил её за локоть, вцепившись пальцами, словно клещами, и дёрнул назад.
— Не лезь впереди меня.
Гермиона вспомнила, как читала о том, что чистокровные жёны в знак уважения всегда держатся на шаг позади своих мужей, но ей не встречалось ничего подобного об их сыновьях. Она попыталась вырваться, но это было бесполезно.
— Ты не её муж. Чем именно ты занимаешься с…
— Я бы настоятельно рекомендовал тебе не заканчивать предложение, — предостерёг Малфой низким шипящим голосом, вызвав у Гермионы ассоциации со змеями — вполне подходящее сравнение.
— Что ты собираешься делать? И если ты меня сейчас же не отпустишь…
— То что?
Гермиона решила, что это вызов, а движение его брови лишь убедило её в этом. Впечатав свою ступню в его, она шагнула, перенося весь свой вес на эту ногу, и ухмыльнулась в ответ на его ворчание. Она двинулась в сторону двери, но его ослабевшая было рука снова в неё вцепилась. От боли из горла вырвался всхлип — Малфой явно пытался раздробить ей кость — и Гермиона разозлилась на себя за это. Прижав её локоть к своему животу, Малфой наклонился настолько низко, что она почувствовала на ухе его дыхание.
— Ты даже не представляешь, как тебе повезло, что сейчас мы находимся в маггловском мире.
Гермиона лающе рассмеялась и впилась пальцами в его запястье, пытаясь разжать хватку. Она будто обожгла Малфоя раскалёнными углями — он отшатнулся в ту же секунду, как её кожа соприкоснулась с его.
— Это мне-то повезло? Ты…
— Какие бы отвратительные и ненормальные намёки ты ни пыталась сделать, я её сын, но я мужчина, достигший совершеннолетия. Ты можешь идти рядом со мной, но только не впереди. Ни единой секунды. Поняла?
Она отступила подальше от него и его странного тепла, решив, что с неё хватит облика его матери, чтобы позволять ему стоять так близко. Жар его тела выбил её из колеи — это было слишком нормально, или человечно, или близко. Малфой выпрямился и оглядел библиотеку, полную занятых своими делами людей. Неужели он решил, что такой номер с запугиванием сработает? С ней? Гермиона прищурилась и вскинула подбородок — наверняка подобное выражение было бы нормой для этой женщины.
— Прошу. Дамы вперёд, — пробормотала Гермиона и взмахнула рукой в приглашающем жесте.
Малфой нахмурился, застыв секунд на пять, и наконец тронулся с места. Она подстроилась под его походку — чтобы угнаться за его длинными шагами, идти пришлось раза в два быстрее обычного, но она совершенно точно не собиралась плестись за ним. Малфой открыл дверь и чуть отступил в сторону, будто бы для того, чтобы её придержать, но тут же исправил свою ошибку. Должно быть, отражение его матери на поверхности створки на секунду сбило его с толку. Но потом он вспомнил, что это Гермиона — та, чью руку он только что пытался сломать.
— Сначала идём в переулок.
— Ты достал портключ?
Шаг Малфоя чуть-чуть сбился, и лишь это его выдало.
— Нет.
— Я там раньше никогда не была и не смогу аппарировать. У тебя был адрес…
— Парная аппарация.
— Ха! Что… Ха! Я однозначно не собираюсь…
— У тебя нет выбора.
— О нет, есть. Мы можем отменить до тех пор…
— Зелье перестанет действовать через час. Я не хочу снова проходить через всё это дерьмо. Как бы мне ни хотелось усеять твоими ошметками путь отсюда до России, я бы предпочел больше не любоваться внутренней обстановкой Азкабана. Перетерпи.
— И это ты…
— Прекрати вышагивать как грёбаный гиппогриф.
— Я отлично двигаюсь.
— Для гиппогрифа, — отрезал он, сворачивая в переулок. — Ты даже говоришь не так. Просто… Это была плохая идея. Даже с её лицом ты по-прежнему г…
— Я знаю, что делаю. Они не догадаются.
— Да? — похоже, он бы охотнее поверил, что Гермиона расстроена победой Гарри в войне.
— Да. Тут нет ничего такого, чего бы я не делала раньше.