Читаем Пара варвара (ЛП) полностью

— Я знаю, что ты имеешь в виду. — Ее щеки ярко-розовеют, и она отводит взгляд, как будто стесняясь. — Во всяком случае, там безопасно. Никаких живых существ. — Она дрожит. — Только мертвые.

— Хорошо. — Я хочу пожурить ее за то, что она вслепую забрела в пещеру, в которой могло гнездиться любое существо, особенно на территории мэтлаксов. Но мы… не кричим друг на друга, и я не хочу ее злить. Не тогда, когда облегчение от встречи с ней все еще переполняет меня.

Я вхожу в устье странной пещеры. Это очень похоже на пещеру старейшин с ее странными гладкими стенами и полами. Мне от этого не по себе, но Джо-си нуждается в укрытии и месте для отдыха, так что сойдет. Она забирается вслед за мной, и я протягиваю руку, чтобы помочь ей, так как она поранила свои руки. Мы проходим внутрь большой комнаты на несколько шагов, и когда мы оказываемся достаточно далеко от входа, я жестикулирую.

— Сядь, — говорю я ей. — Я разведу огонь в этой пещере, а потом мы позаботимся о твоих руках.

— Я в порядке, — быстро говорит она. — Я могу помочь…

— Джо-си, — говорю я, мой голос хриплый от раздражения, и я вижу, как напрягается ее спина. Я тщательно подбираю слова. — Ты умна и храбра, но ты ранена. Я нет. Позволь мне сделать это, и мы позаботимся о твоих ранах. Чем скорее мы их вылечим, тем скорее ты почувствуешь себя лучше.

И, набравшись смелости, я провожу тыльной стороной пальцев по ее щеке. Мне не следовало бы, но я ничего не могу с собой поделать. Я не могу больше сопротивляться прикосновению к ней, как не могу сопротивляться дыханию.

Я жду, когда она отбросит мои руки. Я жду, когда она нахмурится на меня. Но она только пристально смотрит на меня, ее глаза большие на круглом человеческом лице, а затем она кивает, морщась.

— Они действительно причиняют боль.

— Тогда позволь мне помочь. Позволь мне позаботиться о тебе, моя пара.

Когда она не протестует, я бросаю свой рюкзак на землю и вытаскиваю из него несколько вещей. Мой мешок с собранным трутом и пухом, а также несколько сухих навозных лепешек, собранных с тропы для дальнейшего использования. Затем я снова закрываю его и жестом предлагаю ей сесть на него. Здесь нет удобных ковриков для сидения, и моя пара не будет вынуждена стоять на коленях на холодном полу.

Она тяжело садится, и я понимаю, как она устала. Я глажу ее мягкие волосы — снова, не в силах удержаться — прежде чем встать и начать сооружать поблизости яму для костра. Вокруг него нет камней, но сам пол имеет каменную поверхность, поэтому я очищаю его от валежника и разжигаю костер. Моей Джо-си нужно тепло, еда в животе, горячий чай и припарка для обожженных рук. Поскольку ветер мне не мешает, огонь разгорается легко, и вскоре я раздуваю его до яркого пламени. Я высыпаю в него весь трут из своей сумки, а затем беру горсть мусора, который я отложил в сторону, чтобы разжечь его повыше.

— Можем… можем мы подвинуть мое место поближе? — спрашивает Джо-си, неуклюже поднимаясь на ноги. — Я бы сделала это, но сейчас мои руки начинают довольно сильно покалывать.

— Да, — говорю я ей и придвигаю сиденье достаточно близко, чтобы она могла наслаждаться огнем. Я устанавливаю держатели для костра, а затем направляюсь ко входу, чтобы наполнить мешок для воды снегом и вскипятить. Я посыпаю немного трав, чтобы заварить чай, а затем бросаю взгляд на вход. Вещи Джо-си раскиданы на снегу. Похоже, она разбросала их в спешке, чтобы прийти мне на помощь, и я чувствую прилив нежности и вожделения к своей половинке. Моя умная, храбрая Джо-си. — Подожди здесь, я принесу твои вещи, — говорю я ей.

— Я никуда не денусь, — тихо говорит она, уставившись на свои руки.

Они причиняют ей боль больше, чем она хочет признавать. Я ненавижу это. Я хватаю ее вещи, собирая в охапку ее меха и припасы. Ее сумка с дорожными пайками невероятно легкая, почти пустая, и я чувствую укол беспокойства. Что, если бы она выбежала? Я представляю, как моя пара умирает с голоду, бесконечно тащась по тропе, и разочарование и страх закипают в моей груди. Сейчас не время отчитывать ее. Я набиваю ее сумку пригоршнями снега и возвращаюсь с вещами к ней.

— Вот, — говорю я ей, открывая горловину ее сумки. — Здесь полно снега. Положи свои руки сюда. Прохлада снега облегчит боль. Я должен пойти и принести еще топлива для костра и несколько стеблей лииди для твоих рук.

— Ли-ди?

— Это растение, которое растет, как виноградная лоза, среди скал. Это хорошо при ожогах. Помогает им быстрее заживать.

Она кивает и засовывает руки в сумку, всхлипывая, когда снег касается ее кожи.

— Тогда принеси мне побольше.

Я киваю.

— Не отходи от огня. Если мэтлаксы вернутся, они и близко не подойдут.

Она смотрит на меня встревоженными глазами.

— С тобой все будет в порядке?

Песня моего кхая становится еще громче, и я потираю грудь, борясь с вожделением, которое чувствую. Она беспокоится за меня?

— Со мной все будет в порядке. Не бойся.

Джо-си кивает.

— Скорее возвращайся.

Часть 12

ХЭЙДЕН

Перейти на страницу:

Похожие книги