— Собираюсь подорвать тюремную стену средь бела дня. Помнишь ты говорил мне о поддельном такси за пять тысяч песо? Так вот, пусть оно ждет меня каждый день с восьми утра до шести вечера. Будешь выдавать ему по пять сотен в день, если ничего не произойдет, а если все получится, дашь сразу пять тысяч. Через пролом в стене меня пронесет на спине колумбиец, он сильный. Дотащит до такси, а там его дело.
— Можешь на меня рассчитывать, — кивнул Жозеф.
Потом я отозвал в укромный уголок все того же колумбийца, рассказал ему о своем плане и спросил, хватит ли у него сил пронести меня на спине метров двадцать-тридцать до такси. Он согласился тотчас же. Так что с этим все было в порядке. Затем Матуретт сходил за сержантом, который получил в свое время три тысячи и так зверски отдубасил меня во время последнего побега.
— Сержант Лопес, надо бы поговорить.
— Чего еще?
— Я дам две тысячи, а ты раздобудешь мне мощную трехскоростную дрель и шесть сверл разного диаметра.
— Денег нету.
— Вот тебе пятьсот.
— Получите завтра, во вторник, при смене караула в час дня. И смотрите, чтоб две тысячи были готовы!
Во вторник ровно в час я получил все заказанное в жестяной банке.
В четверг, 26-го, Жозеф не пришел. Время свидания истекало, как вдруг меня вызвали. Это пришел посыльный от Жозефа, какой-то старый морщинистый француз.
— То, о чем вы просили, в батоне хлеба.
— Вот две тысячи для таксиста, по пятьсот за каждый день.
— Водитель — старик перуанец. Но парень боевой, как петух. О нем не беспокойтесь. Чао!
— Чао!
Чтобы батон не привлекал внимания, они уложили вместе с ним в большой бумажный пакет сигареты и спички, копченые сосиски, салями, масло. Когда меня обыскивали, я подарил охраннику пачку сигарет, спички и две маленькие сосиски. Он сказал:
— Эй, хлеба-то дай кусочек! Только этого не хватало!
— Нет уж. Хлеб тебе придется купить. Вот тебе пять песо. А то на нас всех не хватит.
Господи! Чуть не пропал. Ну и дурак же я, что предложил ему сосиски!
— Фейерверк назначен на завтра! Вот здесь все необходимое, Пабло. Дыру надо сверлить под маленькой башенкой. Она нависает над стеной, стража тебя не увидит.
— Но услышит…
— Я и об этом подумал. Завтра в десять утра эта сторона двора будет в тени. И один работяга будет выправлять кусок кровельного железа, плющить его молотком во дворе, в нескольких метрах от нас. А если их будет двое — еще лучше. Найди мне двоих парней для этой работы.
Он нашел.
— Двое моих ребят будут колотить по железкам без остановки. Стража дрели не услышит. Но ты должен быть там, под навесом, и болтать с другими французами. Это отвлечет внимание охранников от меня.
Через час отверстие было готово. Благодаря грохоту молотков и маслу, которым помощник поливал дрель, охрана ничего не заметила. В отверстие запихнули динамитную шашку вместе с детонатором и бикфордовым шнуром сантиметров в двадцать. Потом дыру замазали глиной. Мы отошли. Если все сработает как надо, то в стене выбьет приличную брешь. И мы с Пабло, вернее, я у него на спине, проскочим в эту брешь и побежим к машине. Другие пусть сами о себе заботятся. Наверняка Клозио и Матуретт поспеют к такси первыми, хотя пойдут в пролом после нас.
Перед тем как запалить шнур, Пабло сказал группе.
— Эй, если хотите бежать, то в стене сейчас будет дырка!
— Ага, нашел дураков! Полиция тут, и подстрелит в задницу тех, кто будет в хвосте!
Подожгли шнур. Жуткий взрыв потряс всю округу. Сторожевая башенка обвалилась вместе с часовым. По всей стене разбежались трещины, такие широкие, что было видно улицу. Но недостаточно широкие, чтоб хоть сквозь одну мог пролезть человек. Ничего не получилось, никакого пролома — только тут я признал свое полное поражение. Видно уж такая мне выпала судьба — возвратиться в Гвиану.
Назад в Гвиану
Три дня спустя, 30 октября, в одиннадцать утра за нами явились двенадцать Французских охранников в белых мундирах. Перед передачей каждого из нас надлежало проверить и идентифицировать. Они захватили с собой все измерения, описания внешности, отпечатки пальцев, фотографии и прочее. После идентификации Французский консул подписал документ для местного судьи — именно он должен был передать нас Франции. Все вокруг удивлялись, как дружественно обращались с нами охранники. Ни грубых слов, ни резкостей. Майор Бурай, возглавлявший эскорт, лично осведомился о моем здоровье, взглянул на мои ноги и сказал, что на корабле обо мне позаботятся, там есть хороший врач.
Нас отвели вниз, в порт, и началось малоприятное путешествие на старой посудине, в удушающей жаре. Дни и ночи напролет я был прикован за ногу к напарнику, что напомнило мне о днях Тулонского заключения. За время пути произошел лишь один эпизод, заслуживающий упоминания. Мы должны были заправиться углем в Тринидаде, и когда оказались в гавани, Английский офицер настоял, чтобы с нас сняли наручники — видимо, здесь запрещалось держать людей на борту корабля закованными в кандалы. Я воспользовался этой оказией, чтобы влепить пощечину Английскому инспектору в надежде, что меня арестуют и снимут с корабля. Но офицер сказал: