Спутники зашли в казарму, временно превращенную в больничную палату. Половина персонала была занята уходом за второй половиной. Больны были практически все.
Старшим был офицер со знаками различия капитана, он коротко представился по фамилии – Маллинз. «Командование приказало отдать вам любой самолет, какой вы захотите взять, и лучшего пилота», – сообщил он.
После короткого обсуждения был выбран небольшой грузовой самолет с нужной дальностью полета. Они загрузили его под завязку дозами с вакциной и немедленно поднялись в воздух. Из иллюминатора Десмонд наблюдал, как люди в форме австралийских ВВС разгружают из фургонов коробки с лекарством и несут их в казарму.
«По крайней мере этих мы спасли», – подумал он.
И если повезет, спасут еще многих.
Пейтон поспала на борту. По крайней мере, попыталась. В уме мельтешили мысли и чувства, которые никак не удавалось выстроить в четкую систему. Она списала Десмонда Хьюза со счетов, заставила себя забыть о нем. И вот он вернулся, а вместе с ним – ее чувства к нему. Оказывается, несмотря на разлуку, они по-прежнему были сильны.
Похожая ситуация возникла с отцом. От мысли, что все эти годы он был жив, однако не мог дать о себе знать, разрывалось сердце.
Да еще этот Остров! Если отец прав, Остров – ключ к прекращению пандемии. Не придется ли в хитрой паутине, сплетенной «Китионом», выбирать между спасением жизни многих людей и спасением отца или Десмонда?
Уильям взглянул из кабины пилота на могучий авианосец. «Нимиц» был старейшим среди состоявших на боевой службе ВМС США авианосных кораблей, но по-прежнему поражал своими размерами: длина – три футбольных поля, ширина – 76 метров, полетная палуба – больше 16 000 квадратных метров, экипаж – пять тысяч человек. Когда этот плавучий город показался впереди, за хвостом грузового самолета австралийских ВВС уже садилось солнце.
Уильям включил переговорное устройство.
– Подходим. Приготовиться к посадке.
Пилот-австралиец кивнул, включил радиосвязь и вызвал диспетчерский пункт авианосца.
– «Старый моряк», говорит «Птица-спасатель», запрашиваю разрешение на посадку.
Положение на борту «Нимица» напоминало авиабазу в Эдинбурге, только с другими масштабами. На полетной палубе перед шестиметровым строем из двухсот военнослужащих обоих полов в форме ВМС США цвета хаки стоял высокий офицер. Он поприветствовал Пейтон и остальных пассажиров самолета и сообщил, что перед ними – группа добровольцев, вызвавшихся участвовать в операции. Каждый из них либо был невосприимчив к вирусу, либо еще не успел заразиться. Люди горели желанием вступить в бой.
Прошло всего несколько минут, и с палубы поднялись множество вертолетов, несущих на борту Эйвери, Пейтон, Десмонда, Уильяма, Шарлотту и двести моряков-добровольцев. Сверху было хорошо видно, как команды перетаскивают из грузового самолета коробки с вакциной. Они привезли с собой пять тысяч доз – достаточно, чтобы спасти всю команду «Нимица».
Вертолеты прибыли на военный корабль «Боксер», выглядевший как уменьшенная копия «Нимица». «Боксер» входил в состав экспедиционной ударной группы ВМС США, флотского соединения, способного перебрасывать силы быстрого реагирования по суше, морю и воздуху.
В каюте для совещаний рядом с капитанским мостиком командир 11-го экспедиционного отряда морской пехоты полковник Натан Джемисон ознакомил пятерых спутников с данными разведки, собранными в течение пяти часов после того, как связной Эйвери установил контакт с Министерством обороны.
На экране появилось изображение гавани. Над водой нависали огромные маскировочные сети.
Полковник рычащим тоном произнес:
– Мы не заметили прибытия либо отправления каких-либо судов.
Уильям вышел к белой лекционной доске.
– И вряд ли заметите.
В иллюминатор Пейтон увидела, как села новая группа вертолетов, выгружая людей в военной форме. На «Боксере» собирались здоровые военнослужащие флота и морской пехоты со всех боевых кораблей, разбросанных по Тихому океану. Полковник сообщил, что его отряд обычно насчитывал две тысячи двести человек, не учитывая гражданского персонала. Вирус Х1-Мандера сократил численность отряда в несколько раз. «Как „Китиону“ удалось запустить вирус на таком количестве кораблей? – удивилась про себя Пейтон. – Чем они воспользовались? Водой? Упаковочной лентой? Коробками, которые обнаружились в «Аральске-7»? Или еще каким-то способом, придуманным специально для поражения военного и прочего удаленного контингента?»
На лекционной доске Уильям начертил схему зданий и дорог острова.
– Так это выглядело в середине шестидесятых, во время моей последней поездки на остров.
Он вдруг замолчал и задумался. «Интересно, что он вспомнил?» – подумала Пейтон.
Наконец, ее отец указал на постройку в глубине острова, вдали от главной дороги.