Читаем Ожерелье и тыква-горлянка полностью

— Немедленно отдайте все необходимые распоряжения, Сю. Поручите несравненно­му Лю принести сюда утюг и кусок самого лучшего желтого шелка!

Сю и его помощник выбежали за дверь. Желтый штандарт на здании штаба означал, что в помещении присутствует чиновник вы­сокого ранга, выполняющий личный приказ Императора. Квартал, где находится такая особа, должен быть оцеплен гвардейцами, а жители квартала обязаны закрыть окна став­нями и безвылазно сидеть дома.

Первым вернулся Лю и подал судье неглу­бокую медную сковородку с длинной ручкой, наполненную тлеющими углями. Судья раз­гладил сложенный эдикт, закатал его в жел­тый шелк — получился свиток. Тут явился Сю и доложил, что штандарт поднят и все необходимые меры приняты.

— Хорошо. Немедленно отправляйтесь во Дворец, Сю, покажите императорский эдикт вашему командиру Кану и идите вместе с Каном к начальнику дворцовой охраны Вэнь Туну. Скажите им, что прокурор его величе­ства приказывает обоим как можно скорее явиться в штаб, чтобы присутствовать в зале суда. Я бы хотел также вызвать Главного Ев­нуха, но дворцовые правила не позволяют ему покидать пост ни при каких обстоятель­ствах. Скажите ему, что я настаиваю на стро­гой секретности, и лично проследите за тем, чтобы ни Кан, ни Вэнь Тун не уничтожали и не отдавали приказ об уничтожении каких-либо документов и записок, имеющихся в их канцеляриях. Добавьте к этому, что проку­рор его величества обеспокоен болезнью гос­пожи Гортензии и полагает, что дворцовым врачам удалось ее вылечить. Верните мне, Сю, мое удостоверение личности!

Сю отпер ящик и с поклоном вручил удо­стоверение судье. Судья сказал:

— Я хотел бы соблюсти надлежащие фор­мальности. Прикажите Вэнь Туну выдать вам цензорскую шапку и желтую накидку .-Без прочих атрибутов я обойдусь. Передайте мне эти вещи, прежде чем допустите в зал посетителей. И поторопитесь, нам предстоит очень напряженное утро!

Неожиданный поворот событий поверг Сю в такое смятение, что он не мог внятно про­изнести ни одного из тех вопросов, которые были готовы сорваться с его губ. Издавая нечленораздельные звуки, он почтительно принял обеими руками желтый свиток и по­спешно удалился. Судья Ди обратился к Лю, торжественно застывшему в ожидании распо­ряжений:

— Прежде всего, Лю, я хотел бы, чтобы вы принесли мне чашку этой прекрасной лапши!

После того как судья не спеша насладился завтраком, он попросил Лю проводить его в зал суда.

Зал был не такой большой, как в обычном суде, но в глубине его на возвышении поста­вили обыкновенную высокую скамью, по­крыв ее алой материей; за скамьей находился небольшой стол для писаря. У стены стояла бронзовая курильница на высокой ножке.

— Уберите столик писца, Лю, и поставь­те кресла справа и слева от скамьи. Прине­сите мне большой чайник с горячим чаем!

Судья сел в кресло позади скамьи. Когда лейтенант принес большой чайник сине-бе­лого фарфора и налил чай в чашку, судья приказал оставить его одного. Лю должен был проследить, чтобы в зал не проник ни­кто, кроме Вэнь Туна, Кана и командира Сю. Затем судья откинулся в кресле и, мед­ленно поглаживая усы, осмотрел пустой зал, который напомнил ему помещение суда в Пуяне... Если все пойдет хорошо, он снова будет там через день-два.

Судья успел выпить несколько чашек чаю, когда явился Сю и вернул желтый свиток. Судья поднялся, зажег благовония в куриль­нице и положил перед ней документ на сере­дину скамьи — на импровизированное почет­ное место, предназначенное для император­ских эдиктов. Сю развязал узел красного шелка и достал принесенное платье. Судья сменил повседневную шапочку на высокую, с крыльями, из вышитого золотом черного бархата, украшенную спереди золотым зна­ком его теперешнего высокого ранга. Наки­нув на плечи желтую накидку, он уселся на прежнее место и приказал Сю объявить о начале аудиенции.

Двойные двери открылись настежь, и в зал вошел начальник дворцовой охраны

Вэнь Тун, великолепный и важный в своей свободной парадной одежде из расшитой золотом лиловой парчи и в высокой трехъ­ярусной шапке. За ним следовал Кап в сверкающей позолоченной кольчуге с рос­кошными чеканными пластинами на плечах и груди- Оба низко поклонились, длинные разноцветные перья на шлеме полковника даже коснулись пола. Затем вошедшие сде­лали несколько шагов вперед и стали на колени.

— Можете подняться, — сдержанно ска­зал судья. — Это неофициальная аудиен­ция. Вам разрешается сесть в кресла ря­дом со скамьей. Командир Сю встанет у дверей и проследит, чтобы никто не беспо­коил нас.

Гости чинно уселись. Кан положил свой меч на колени. Судья Ди не спеша осу­шил чашку чаю, затем выпрямился и за­говорил:

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне