Читаем Outcast/Отверженный (СИ) полностью

Отец дал мне новую фамилию – Куин, и с тех пор я стала частью его семьи. Да уж, ребятам было чему завидовать – я попала не просто в семью, я попала в очень богатую семью, и моя жизнь кардинально изменилась. Джордж делал для меня все: возил в Диснейленд и в парки всегда, когда у него было свободное от работы время и, кажется, действительно, относился ко мне, как к родной дочери. Я смутно помню момент, когда все изменилось. Может в тот момент, когда я стала взрослее, и больше не вызывала у него прежнего интереса и умиления. Тем не менее, я благодарю судьбу за то, что я тогда не осталась в приюте, несмотря на то, что у меня была одна единственная причина сделать это.

Сейчас все это кажется страшным и нереальным сном, и, на самом деле, о том, кто я такая, знают лишь единицы. В школе меня далеко не все любят – одни, считают, что я слишком высокомерна, другие даже не пытаются узнать меня поближе. Но когда я подъезжаю к зданию Калифорнийской школы, я уже вижу Сэма, ждущего меня на парковке. Он машет мне рукой, и я открываю окно, чтобы улыбнуться ему.

- На улице 25 градусов, а ты надел шапку? – Подхожу к нему я, наблюдая за тем, как он привязывает к парковке свой велосипед. Я не единственная, кто не ненавидит школьный автобус. Сэм не из богатой семьи, но это не мешает ему учиться в нашей элитной школе, ведь его IQ равен 154 баллам, а это довольно высокий балл. Поэтому, специально для таких умных ребят, в нашей школе предусмотрена стипендия и бесплатное обучение.

Сэм поднимает на меня свои карие глаза и натягивает черную шапку сильнее на лоб, поправляя очки в крупной оправе.

- А что, тебе не нравиться? Я думал, это сейчас модно. – Он обнимает меня за плечи, и мы вместе направляемся в здании школы. Я смеюсь, когда вижу, как нелепо он выглядит в своей шапке.

- Холл никогда не увидит в тебе мужчину, пока ты будешь одеваться как местный ботаник, – усмехнулась я, открывая свой шкафчик, и доставала учебник по математике. – Кстати, где она? – Я оглядываюсь, ведь наши шкафчики стоят рядом, но тут же замечаю её чуть подальше на противоположной стене в объятиях крепкого парня из команды пловцов. Он прижимает Холл к шкафу очень тесно и целует её накрашенные красной помадой губы так, как будто хочет её съесть, и я закатываю глаза.

Сэм делает вид, что не замечает этой душераздирающей картины, и я зову Холл по имени, чтобы прекратить его мучения. Моя рыжеволосая подруга целует на прощание своего нового бойфренда (ещё на прошлой неделе я видела её с кем-то другим) и бежит к нам радостная и развратная – о последнем говорит помада, размазанная по всему её лицу.

- Не грусти, Сэм, – успеваю сказать я другу прежде, чем Холл сможет услышать нас. Он кивает и по-дружески обнимает её, не упустив шанс опустить шуточку по поводу ее нового дружка:

- Как его зовут? А впрочем, не важно. Буду звать его пятый… На этой неделе. – Он усмехается, и на его лице появляются ямочки – они делают его еще более милым и смешным в этой странной шапке.

- Заткнись, Сэм. – Холл откидывает ярко рыжие волосы назад и обращается ко мне: - О Боже, он такой классный - капитан команды, ездит на новеньком Порше…

- На папином новеньком Порше, – вставляет Сэм, снова усмехаясь, и не замечает, как Холл испепеляет его взглядом. Я смотрю на этих двоих и не могу сдержать улыбки.

- Какая разница, чья это тачка. Главное, что не велосипед, – замечает она и поднимает одну бровь, чтобы показать ему свое превосходство. Сэм кивает и поднимает руки вверх, продолжая улыбаться:

- Остынь, огнепринцесса. Я и не думал обидеть твоего нового дружка. Ладно, я на химию, встретимся на обеде, – отвечает он и, снимая шапку, скрывается среди толпы в школьном коридоре.

- Хорошо, что не пришлось просить его снять это убожество, – замечает Холл и берет меня под руку, продолжая рассказывать о том, какой классный её очередной качок-пловец, и я слушаю её не так внимательно, как ей бы хотелось, кивая в тех местах, где ей нужна моя поддержка и дружеское понимание.

- Кстати, ты слышала о том, что произошло вчера на геометрии? Какой-то новенький ударил в челюсть мистера Ротмана за то, что тот поставил ему неуд. А потом его машина загадочным образом пропала со стоянки. Представляешь? – наконец она перевела тему с себя на что-то более интересное, и я нахмурилась.

- Но, как такое возможно? Мистер Ротман очень добрый, я даже не представляю каким нужно быть тупицей, чтобы получить от него неуд, – задумчиво протягиваю я и качаю головой. – И что ты думаешь, его машина не просто так пропала?

- Конечно, не просто так. Самое ужасное, что потом он обнаружил её у своего дома в таком состоянии, будто её побили бейсбольной битой. Ну, ты понимаешь, выбитые стекла и все такое…

-О, черт. Наверное, ему было не очень приятно. Я знаю, как долго он копил на неё.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература