Читаем Отражение стрекозы полностью

— А я, а я! — начала малышка.

— А это Дальги, моя внучка.

— Приятно познакомиться!

Девочка поклонилась, копирую дедушку. У нее выходило неуклюже, но мило.

— Приятно познакомиться, Дальги-я. — Услышав имя из моих уст, она улыбнулась, показывая два выпирающих зуба как у зайца.

После старосты и его внучки с нами познакомились абсолютно все. Каждый хотел показать себя, чтобы потом шаманка могла помолиться за них перед богами.

После знакомства мы наконец-то пошли в деревню Ильсуп. Она была небольшой, чистой и с маленькими соломенными домиками по рядам. Нам выделили домик в конце деревни, по нашей просьбе. Он имел дворик, каменный забор и маленький, но широкий стол на улице. Внутри было много висящих трав, сосудов из тыквы и соломы для сна.

— Раньше здесь жил лекарь, но, поддавшись призраку умерший жены, пошел в лес и не вернулся, — рассказал староста. — Надеюсь, вам понравится у нас.

Он хотел уйти, как Хани его остановила:

— Староста Чхакнам, спасибо вам большое за ночлег.

Старик не повернулся.

— Не нужно благодарить старика. Лучше отплатите тем, что избавите нашу деревню от проклятия Тихого леса, — договорив, он ушел.

— Проклятие Темного леса… звучит пугающе.

— Это точно. — Сон Хани посмотрела на меня. — Мы смогли спастись от призраков, мотыг и даже нашли жилье. Все хорошо, только вот где бы взять те силы, о которых ты говорила?

— Не знаю, но мне так хотелось поддержать девочку.

— Я не против, ты даже нам помогла, говоря про силу, но вот только… я хочу спать. Ночь же.

Госпожа Сон плюхнулась на солому.

— И даже не хотите поговорить о сегодняшнем?

— Хочу, но не сегодня. Ты тоже давай спать. День был выматывающий. Кстати, вымой лицо. Я там в углу видела вроде чистую воду.

— Вымыть лицо? Точно! Я же по-настоящему терла глаза, даже боюсь смотреть.

— Не волнуйся и иди. — Писательница уже лежала на боку и махала ладонью.

Я нашла круглый и глубокий кувшин с водой. Посмотрев на отражение, я поняла: в действительности все и правда было не так плохо. Подводка растёрлась лишь у нижних век, и казалось, что у меня смоки айс. Достав из сумки ватный диск, я смыла все водой.

«Хорошо, что подводка обычная, а не водостойкая. Как же я обожаю её!»

— Ты там скоро? — сонно и медленно проговаривала Сон Хани.

— Да, госпожа Сон!

Я поставила рядом с собой сумку, улеглась на другую сторону соломы, и неожиданно для себя быстро заснула.

<p>Глава 8. Проклятие Тихого леса</p>

«미친거아니야, 오늘밤 / Мы сегодня отрываемся

미치려고작정한놈들이야 /Мы сегодня сойдем с ума

오늘만미치도록달리잔말이야11 /Только одна ночь, мы постараемся

미친거아니야» / Сойти с ума*

2PM «GOCRAZY! (미친거아니야?)»

*Перевод: Софья (Nano) из lyricstranslate

Мы проснулись только днём, когда к нам кто-то постучался в дверь. Неудивительно. Сначала мы приехали в Кванчжу, прошлись по городу, потом попали в незнакомый лес, выбрались из него и попали в лапы уже готовящихся убить нас крестьян.

— Госпожа-шаманка и ученица-шаманки, можно войти? Я пришла с едой.

— Еда? — Сон Хани сразу же разлепила глаза и встала с соломы. За пару шагов она преодолела комнату и открыла дверь.

На улице стояла полная ачжума, что вчера была сильно активной в диалоге. Она держала плетеную корзину в руках, а сверху лежала ткань.

— А, это вы…

— Я. Но я пришла не ругаться, а мириться, — спокойно говорила женщина.

Она заметила, что я все еще вставала и находилась в полусне, поэтому больше не просила войти в дом.

— Вот. — Она дала корзинку. — В ней пару хурм, яблоко, две ножки курицы. Также я положила на дно пару светлых ханбоков. Они не новые и не дорогие, но думаю: они подойдут вам по размеру. Они принадлежат моей младшей дочери. Вы не злитесь на меня, пожалуйста, за все.

Госпожа Сон забрала корзинку и немного посмотрела, что за тканью.

— Понимаете, агви и квищин[1] того леса сделали много зла нашей деревни. Настолько, что мы стали сомневаться даже в друг друге. Мой маленький внук тоже пропал в лесу, пару недель назад. Помогите, пожалуйста, нашей деревни, шаманка Сон, — ачжума умоляла с выступившими слезами на глазах. — Даже если пропавшие не… вернуться, то хотя бы избавьтесь от проклятье Тихого леса. Я прошу вас, шаманка Сон. Вас тоже, госпожа Ким.

[1] Квищин (귀신) — корейские призраки

После этого женщина незамедлительно ушла.

— Я, конечно, ее понимаю и не против помочь, но почему она повела себя как герой книги и, чтобы сохранять интригу, не договорила, о каком все-таки проклятье идет речь, и убежала?

— Госпожа Сон, так она и есть герой книги, вашей. Разве у вас ничего не было насчет Тихого леса?

— В том-то и дело.

Сон Хани повернулась ко мне.

— Я вообще не писала про эту деревню, лес, того красавчика-спасителя… Возможно, могла написать: «на юге агви активизировались и стали чаще нападать на жителей обычных деревень», но я реально не знаю, что вообще сейчас происходит.

— Тогда уже можно биться в истерике?

— Да, но сначала поедим и переоденемся.

* * *
Перейти на страницу:

Похожие книги