Читаем Отпустить не смогу полностью

Цокот копыт по мостовой отдавался в ушах оборотня, словно озвучивая то, что он и сам знал: «Найду! Найду! Найду!» Рейн поставил весь дворец на уши, заставил слуг заглянуть в каждый уголок, включая дымоходы, но ни следочка, ни намёка на присутствие Лилианы не было. Только в его комнате можно было убедиться в том, что девушка не привиделась и ночь с любимой была вполне реальна.

С того момента, как Лили пропала, буквально растворилась на глазах, прошло немного времени. Осознание того, что держал в руках собственную пару и так быстро её потерял, ударило, словно обухом по голове. И сейчас, когда невидимые путы разжались, стало очевидным это периодическое странное стремление к Лилиане. Они ведь постоянно сталкивались, и хотел ли в прошлом этого Рейн или нет, но его неизменно тянуло к девушке. Сейчас сама мысль о ней грела сердце оборотня, и он ещё сильнее ударял пятками в потные бока скакуна.

Отец и мать очень удивились известию об изменившейся личной жизни сына, но всё сразу поняли, а потому не стали препятствовать в его поисках. Герцог лишь пожалел, что дал собственному магу отпуск на две недели, иначе можно было построить портал. Разыскивать других чародеев-умельцев Рейн не захотел.

Сначала Норфолк решил направиться к Кларенсам, ведь как не крути, а искать обретённую возлюбленную в доме погибшего друга было не слишком приятно. Туда оборотень послал несколько надёжных людей с лично выданной инструкцией. И лишь когда показался дом барона, Рейн понял, что всё это время гнал, как сумасшедший. А конь, привыкший к непростому характеру хозяина, лишь послушно исполнял его волю. Словно ветер оборотень влетел в знакомые ворота и соскочил с коня. Бросил поводья к испуганно приблизившемуся слуге и бегом поспешил в дом. На своё сопровождение даже не оглянулся, знал, что оно вот-вот догонит.

– Милорд? – удивлённо произнёс разбуженный шумом владелец дома. – Доброго вам дня! Всё ли в порядке?

– Барон, не до церемоний, – жестом руки прервал Норфолк, глядя на мужчину в домашнем халате. – Где ваша дочь?

– Лилиана? – нахмурился Кларенс. – Позвольте спросить, а в чём дело?

– О том, что вы намеренно скрыли от меня присутствие в доме девушки-оборотня, мы поговорим позднее,– Рейн с каким-то мрачным удовольствием заметил понимание на лице барона. Значит, он прав. И во время поисков родители Лили были не заинтересованы в её обнаружении. – Сейчас же хочу предупредить, что все дальнейшие попытки спрятать мою пару, восприму как личное оскорбление. Вы ведь в курсе, что это означает для оборотня?

Норфолк не хотел запугивать и уж тем более как-то задевать Кларенса. Но ситуация не располагала к расшаркиваниям. Да и то сказать, каждая минута была дорога. Сердце подсказывало, что не всё так просто с появлением девушки в его собственной спальне. И что на самом деле происходит что-то неправильное и скорее всего, опасное. А судя по лицу барона, он осознал, что его дочь не просто прихоть для герцогского отпрыска.

– Милорд, я хочу объяснений, – твёрдым голосом произнёс Эдвард Кларенс. Его поведение и умение держать себя вызывало уважение. – Зачем вы разыскиваете мою дочь.

– Вот, – Рейн сунул записку Лили в руки её отца и всё то время, что человек читал и перечитывал, безотрывно следил за его мимикой. – Вы в курсе про ведьму? Кто она и где искать?

– Нет, не в курсе, – в голосе барона явно послышались встревоженные нотки. И Рейн почувствовал, что человек не врёт. У лжи совершенно иной привкус, с резкой нотой лимона и пота, но здесь этого нет. Наличие беспокойства вполне объяснимо. – Милорд, мне не послышалось? Вы объявили Лили своей парой?

– Пока ещё не объявил. Не успел. Но будьте уверены, как только найду её, об этом узнает каждая собака нашего герцогства и за его пределами!

– Что ещё вы узнали о моей дочери? – неожиданно спросил Кларенс. И это невольно вызвало подозрение. Похоже, это семейство просто шкатулка с секретами!

– О том, что Лили моя пара, я узнал примерно за час до того, как она пропала, – пояснил оборотень. – О каких ещё тайнах идёт речь? Барон не молчите! Это может стоить Лили жизни! Как я понял, у вас дома её нет.

Какое-то время на лице отца Лилианы отражалось напряжение, смешанное с непонятной решимостью. Но к счастью, молчание не затянулось.

– Милорд, мне действительно есть, что вам рассказать. Но сейчас, на мой взгляд, важнее другое. Я вспомнил, что имя этой ведьмы слышал в разговоре двух торговцев, прибывших к нам после перемирия с Глостерами. Она живёт где-то на их территории.

– У Глостеров? Что же, можно и к ним.– Рейн тряхнул головой, отгоняя от себя неприятные мысли, роем завертевшиеся в его голове. Герцог Ричард, как поговаривали, пребывал несколько не в себе. После смерти собственной пары начал вести себя, мягко говоря, неадекватно. И в чём именно это выражалось, Норфолк не знал, да и не хотел знать. А если Глостер узнает, что зять рыщет в поисках другой женщины на его территории, то могут возникнуть проблемы. Но и они не способны остановить оборотня в тот момент, когда жизнь любимой висит на волоске.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скользящие тени

Похожие книги