Джеральд косился на входную дверь, а затем с интересом стал разглядывать дорожку и кусты вокруг часовни. Все выглядело иначе, чем он помнил.
– Кажется, понимаю, – улыбнулась Эрика. – Я дома. И теперь ты мой пленник.
– А-а-а, – протянул Джеральд и прислонился к стене спиной, сползая вниз и судорожно хватая ртом воздух.
Глава 10
Герцог Аргайл вышел из уже знакомой часовни и подал руку своей супруге – герцогине Анне. Мужчина был одет по моде этого времени – синий укороченный плащ, серые брюки из тонкой шерсти, голубая рубашка. К джинсам мужчина так и не привык. Анна же была в горячо им любимой коротенькой юбочке, которую надежно скрывал бежевый плащ до колен. Сэр Найджел уже не мог дождаться, когда они с Анной окажутся наедине. Лучше, конечно, увезти ее в Шотландию месяца на два и не выпускать из спальни до тех пор, пока она не обрадует его новостью о наследнике. Он никак не мог насладиться их близостью. Герцог раньше не подозревал, что возможно испытывать такую страсть к жене. Стрэтмор и Вейн признавались супругам в своих чувствах, но Найджел знал, что для него это слишком просто. Любовь – это не то слово, чтобы описать все, что он испытывает к своей Анне. Герцог Найджел Аргайл боготворил супругу.
– Найдж, ну, ты идешь? – Анна заметила, что муж отстал и пристально рассматривает ее. – Мы уже скоро будем дома. Точнее, в нашем доме в Барни.
Герцог удовлетворенно кивнул, взял жену за руку и ускорил шаг. А через полчаса Анна и герцог подошли к дому в Барни. На первом этаже свет не горел: в выходные антикварная лавка закрывалась пораньше. Аргайл решил, что утром переговорит с продавцом и передаст ему кое-какие вещицы на продажу. Открыв дверь ключом, Анна и Аргайл поднялись на второй этаж, где находились их личные апартаменты, в которые герцог никак не мог открыть дверь. Похоже, что-то произошло с замком. Неожиданно дверь открылась, и на пороге показалась неизвестная девица. На незнакомке был шелковый полупрозрачный халат Анны, ткань облепила влажное тело, словно вторая кожа. А ее лицо показалось ему смутно знакомым.
– Черт! Это он! Я узнала его, – закричала Аня, глядя на девицу.
– Милая, кто он? – Герцог выгнул бровь, придержав супругу за локоть.
Они вошли в квартиру, захлопнув дверь. Разумеется, он не позволит воришке ускользнуть, но истерики здесь ни к чему.
– Это он, – повторила Аня. – Тот самый камердинер, с которым сбежал наш Джеральд!
Герцогиня Анна Аргайл рассматривала незнакомую девицу, которая была копией камердинера виконта. Точнее, девица уже казалась ей знакомой.
– Боюсь, у камердинера за время побега выросла грудь, – хмыкнул Аргайл.
– Я узнала тебя. Ты – экскурсовод из музея! – вскрикнула Анна, прикрывая рот рукой.
Эрика сделала шаг назад и истошно завопила:
– Дже-е-ери!!!
Через секунду в коридор вбежал обнаженный красавчик. Почти обнаженный, потому что на голове красовалась сеточка для волос, а к паху мужчина прижимал маленькое розовое полотенце в цветочек. Аргайл узнал и полотенце своей супруги, и свою сеточку для волос. Он уже хотел возмутиться такой невиданной наглостью, но вдруг расплылся в улыбке:
– Джеральд? Вот так сюрприз! Кажется, Аня, мы нашли наших беглецов.
– Без паники, – проговорил виконт, вскинув подбородок.
Он взмахнул рукой в сторону гостиной:
– Предлагаю все обсудить цивилизованно в более спокойной обстановке.
Сэр Джеральд Энфилд развернулся и прошел в комнату, а герцог с супругой проследовали за ним, обратив свой взор на обнаженные подтянутые ягодицы мужчины.
Виконт молча подошел к бару, налил янтарную жидкость в фужер и поднес герцогу:
– Виски местного разлива.
Аргайл залпом выпил, покосился на жену, которая уже пришла в себя и истерично хихикала. Девица, которую Анна назвала экскурсоводом, залезла с ногами на диван, прикрываясь пледом. Она с ужасом смотрела на герцога и его супругу.
– И дамам тоже налей, – попросил лорд Найджел виконта.
Джеральд кивнул, а спустя секунду передал фужеры герцогине и своей даме. Он гордо прошествовал к креслу, уселся, закинув ногу на ногу, не забывая при этом прикрывать пах маленьким розовым полотенцем.
– Рассказывайте, – кивнул Аргайл.
– А что, собственно, рассказывать? Ты и так обо всем догадался, – ответил сэр Энфилд. – Благодаря вашему эксперименту, Эрика перенеслась в девятнадцатый век. А спустя неделю мы вместе с ней переместились в двадцать первый век.
– Вы прятались в том сундуке? В темной каморке? – догадался Аргайл.
– Совершенно верно, – подтвердил виконт.
– А мы думали, что ты сбежал с любовником, – хмыкнул герцог. – Графиня-мать до сих пор не может в себя прийти после твоего побега с камердинером.
– Это было бы слишком… пошло для меня, – протянул виконт и тоже усмехнулся.
– Я уже не спрашиваю, почему ты живешь в моем доме, – выгнул бровь Аргайл.
– Да, это неуместный вопрос, – согласился виконт. – Куда же мне еще здесь пойти? Хорошо, что Эрика знала твой адрес. Она следила за вами, думала, что вы – контрабандисты.