Читаем Осы полностью

Мой сосед, полубог, покровитель наш Лик,[44] мы с тобой одинаково любимПричитанья и слезные вопли людей, предстающих на суд перед нами.Ты нарочно пришел поселиться сюда, чтобы слышать их жалкие стоны;Из героев один пожелал ты сидеть возле места печали и плача,Пожалей же меня и спаси от беды по-соседски, а я поклянуся,Что во веки веков у ограды твоей облегчаться в нужде я не стану.

Начинает спускаться.

Бделиклеон

(проснувшись, кричит)

Эй, проснись!

Ксанфий

(просыпаясь)

Что такое случилось?

Бделиклеон

Кругом точно звуки какие-то слышу,Уж не лезет ли снова старик где-нибудь?

Ксанфий

(оглядывается)

Отче Зевс! Да ведь он по веревкеОпускается вниз!

Бделиклеон

(бросается к Филоклеону)

Ах ты, плут из плутов! Ну уж нет, тебе слезть не удастся!

(Ксанфию.)

Подымайся скорее с другой стороны и лупи его прутьями сзади:Может быть, от ударов священной лозы задним ходом пойдет он скорее.

Филоклеон

(которого сын толкает вверх, а Ксанфий бьет прутьями)

Помогите мне все, кого нынешний год ожидают в суде заседанья!Помогите, друзья, помогите, Хремон, Тисиад, Фередипн, Смикифион![45]Не теперь, так когда же поможете вы? Помогите, пока не втащили.

(Бросает веревку и спрыгивает на землю.)

Предводитель хора

Строфа 4

Ну, скажите, что мы смотрим? Пустим ярость нашу в ход,Как всегда, когда приводят в озлобление наш рой.

Первое полухорие

Ну-ка жала, ну-ка жала,Гнева страшные орудья,Навострите.

(Сбрасывают плащи и выставляют жала. Мальчикам.)

Подбирайте наше платье и скорей, детишки, марш!Вы бегите и кричите, чтоб Клеона известить,И сюда его зовитеНа предателя, которыйСмерти стоит, ибо онПредлагает прекратитьВсе дела судебные.

Бделиклеон

Разберите дело прежде, чем кричать, голубчики.

Предводитель хора

До небес мы крик поднимем!

Бделиклеон

Старика я не отдам!

Предводитель хора

Не ужасно ль? Тирания это явная, как день!

Первое полухорие

О мой город! О богопротивный Феор!О льстецы, лиходеи вы наши!

Ксанфий

О Геракл, какие жала! Посмотри-ка, господин.

Бделиклеон

Горгиад Филипп зажален был уж ими на суде.[46]

Предводитель хора

И с тобою будет то же. Повернитесь все сюда!Жала выдвиньте наружу, и идите на него,И, сомкнувшись грозным строем, покажите вашу мощь,Чтоб потом он помнил долго, чью он злобу разбудил.

(Наступают.)

Ксанфий

Зевс свидетель, страшно будет с этим роем драться нам!Уж при виде жал их острых содрогается душа.

Первое полухорие

Отпусти же его, а иначе, смотри,Позавидуешь ты черепашьим щитам.

Филоклеон

Перейти на страницу:

Все книги серии Аристофан. Комедии в двух томах

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги