Читаем Островская быль полностью

За последние дни выпало немало снега. Дорогу замело, и никто не собирался её расчищать. То один, то другой грузовик увязал в свеженаметённом сугробе и, надрывно ревя двигателем, беспомощно месил снег колёсами. Тогда солдатам приходилось вылезать из кузова, чтобы помочь машине выбраться из образовавшихся на пути заносов… Надо заметить, что расчёты шатндартенфюрера Рененкампфа оказались чересчур оптимистичными – в Маршевицы они прибыли не через три, а без малого через четыре часа, когда небо начало уже светлеть.

Остановились на окраине деревни возле самого леса. Пока солдаты выгружались из машин и строились повзводно, Шрауф, сверившись с картой и определившись с направлением поиска, всецело положился на двух, переданных на время проведения операции ему в подчинение, обершарфюреров*

*Обершарфюрер – звание в СС, соответствующее званию фельдфебеля в вермахте.

Мольтке и Крампа. Каждый из них командовал своим взводом не первый день, так что опыта и умения в деле прочёсывания лесных массивов и зачисток населённых пунктов им было не занимать. А потому, получив от осуществлявшего общее руководство Шрауфа всю возможную информацию, дальше они действовали самостоятельно.

Солдаты, по всему видать, тоже поднаторели в подобных делах и в понуканиях не нуждались. Они быстро рассредоточились вдоль опушки леса, где предполагалось вести поиски, образовав редкую цепь метров в пятьсот по фронту. Проделано всё это было без лишнего шума. Оружие на изготовку. Пальцы на спусковых крючках. Оставалось только дать отмашку взводным, что Шрауф и сделал.

Цепь стала медленно углубляться в лес. Солдаты двигались осторожно, напряжённо всматриваясь в неприветливую серость чащи. Сам унтерштурмфюрер в сопровождении автоматчика следовал за ними в небольшом отдалении. Трусом Шрауф не был, но на рожон никогда не лез. Случиться могло всякое, а подставлять голову под шальную пулю, которую здесь можно словить в любой момент, было бы глупо. И потом, каждому своё: одним – прочёсывать местность, другим – шевелить мозгами…

Следуя таким порядком, они прошли с полкилометра, когда на левом фланге вспыхнула беспорядочная пальба. Что там такое, чёрт меня побери?! Нежели нарвались на засаду?! – встревожился Шрауф и поспешил на звуки перестрелки. Слышались то одиночные выстрелы, то автоматные очереди. Потом завершающим аккордом громыхнула ручная граната, и всё стихло. Когда он, утопая по колено в сугробах, таки, добрался до места действия, глазам его предстал воистину пейзаж после боя.

Посреди поляны зияла неглубокая почерневшая от копоти воронка, на краю которой лежало изуродованное взрывом тело. По большому счёту, уцелело только то, что находилось ниже живота. Шрауф отчетливо распознал ноги в каких-то тёмных штанах и серых валенках. Рядом покоился ещё один… как бы это сказать… фрагмент того, что было недавно человеком, состоящий из головы, правого плеча и руки… Всё же остальное было разорвано в клочья. Повсюду вокруг виднелись какие-то кровавые ошмётки и тлеющие обрывки одежды. Деревья вокруг были посечены осколками.

Тут же на поляне, обильно окропив кровью снег, покоилось и несколько неподвижных тел в шинелях мышиного цвета. Трое, быстро произвёл подсчёт потерь Шрауф. Один, судя по всему получивший пулю или осколок в грудь, лежал навзничь, раскинув руки и остекленевшими мертвыми глазами таращился на небо. Второй скрючившись уткнулся головой в снег, да так и застыл в этой нелепой позе. Третий распластался совсем рядом с воронкой. Этому явно досталось больше остальных – лицо мертвеца было сильно опалено огнём и так обезображено, что, вероятно, и родная мать не узнала бы его без подсказки. Словом, зрелище удручающее.

Чуть в стороне, привалившись спиной к сосне, сидел ещё один солдат. Судя по расплывшемуся на шинели бурому пятну, его ранило в живот. Он громко стонал, а хлопотавший над ним товарищ неумело пытался оказать первую помощь. Находившийся тут же Мольтке, неодобрительно наблюдавший за действиями этого доброхота, не выдержал. Поскольку необходимость в соблюдении тишины уже отпала, он безо всякого стеснения и не выбирая выражений громогласно обрушился на своего подчинённого:

– Вилли, что тебя! Что ты суетишься как начинающая шлюшка под клиентом? Из тебя же врач, как из меня пастор. Ему, мать твою, в госпиталь надо, и чем быстрее, тем лучше! Марш за носилками! Да живо. Не то твой дружок присоединится к этим…

Обершарфюрер выразительно кивнул на убитых. Вдохновлённый речью командира Вилли, не дожидаясь дополнительных указаний, рванул что было сил в сторону опушки.

– А ты, Ганс, перестань ныть, – значительно мягче обратился Мольтке к раненому. – И без тебя тошно…

Щрауф приблизился к обершарфюреру. Тот встал навытяжку, как полагается перед старшим по званию.

– Что здесь произошло? – спросил Шрауф.

– Мои ребята столкнулись с ними нос к носу… – начал, было докладывать Мольтке.

– Вы сказали: с ними? – перебил его гестаповец.

– Второй лежит вон там, – Мольтке указал на стоявшую справа сосну. За ней действительно чернело ещё одно тело, которого Шрауф сразу не заметил.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
Живая вещь
Живая вещь

«Живая вещь» — это второй роман «Квартета Фредерики», считающегося, пожалуй, главным произведением кавалерственной дамы ордена Британской империи Антонии Сьюзен Байетт. Тетралогия писалась в течение четверти века, и сюжет ее также имеет четвертьвековой охват, причем первые два романа вышли еще до удостоенного Букеровской премии международного бестселлера «Обладать», а третий и четвертый — после. Итак, Фредерика Поттер начинает учиться в Кембридже, неистово жадная до знаний, до самостоятельной, взрослой жизни, до любви, — ровно в тот момент истории, когда традиционно изолированная Британия получает массированную прививку европейской культуры и начинает необратимо меняться. Пока ее старшая сестра Стефани жертвует учебой и научной карьерой ради семьи, а младший брат Маркус оправляется от нервного срыва, Фредерика, в противовес Моне и Малларме, настаивавшим на «счастье постепенного угадывания предмета», предпочитает называть вещи своими именами. И ни Фредерика, ни Стефани, ни Маркус не догадываются, какая в будущем их всех ждет трагедия…Впервые на русском!

Антония Сьюзен Байетт

Историческая проза / Историческая литература / Документальное