Читаем Острие копья полностью

Ели мы наверняка не в столовой: комната с окнами была не слишком большой, хотя в ней имелись стол и стулья. Из окон мало что можно было разглядеть из-за кустов. Нас обслуживал высокий худой парень в черном костюме, иначе говоря, дворецкий Смолл, как было известно принимаемым здесь гостям вроде меня. Подаваемые блюда показались мне не очень сытными, но их не постыдился бы и Фриц. Одна штука в круглых раковинах оказалась просто первоклассной. Стол был маленьким. Меня усадили напротив мисс Барстоу, справа от меня сидел ее брат, а слева – Мануэль Кимболл.

Лоуренс Барстоу нисколько не походил на сестру, хотя в нем и проглядывали черты матери. Он был хорошо сложен и излучал самоуверенность, соответствующую его образу жизни. Черты лица были приятные, правильные, но совершенно непримечательные. Я перевидал сотни подобных ему в ресторанах рядом с Уолл-стрит и на Сороковых улицах. При взгляде на собеседника он немного отводил глаза, но я пришел к выводу, что, возможно, эта привычка приобретена в полетах. Глаза у него были серыми, как у матери, но в них не читалось ее железное самообладание.

Мануэль Кимболл являл собой совершенно иной тип. Он был смуглым, с весьма складной фигурой, хотя и небольшого роста. Его черные волосы были зачесаны назад, а взгляд его черных же беспокойных глаз так и шнырял по нам и, казалось, находил хоть какое-то удовлетворение или отдых лишь на Саре Барстоу. Он меня нервировал и, как мне показалось, немного действовал на нервы и мисс Барстоу. Видимо, он не знал – и не должен был знать, – какую роль я играю в семейном кризисе. Утром Сара сообщила мне, что близости между Кимболлами и Барстоу никогда не было. Единственное, что объединяло их, – это соседство их летних резиденций и то обстоятельство, что Мануэль, опытный пилот-любитель, взялся обучать Ларри Барстоу летному делу, у Ларри возник интерес к конструированию самолетов. Сама Сара Барстоу пересекалась с Мануэлем Кимболлом прошлым летом два-три раза, а в основном видела его только в обществе брата. Кимболлы были приезжие. Поместье в двух милях к югу они купили лишь три года назад. Э. Д. Кимболла, отца Мануэля, Барстоу знали шапочно, по случайным и довольно редким встречам на крупных светских приемах или общественных собраниях. Мать Мануэля давно умерла, насколько поняла мисс Барстоу. Она не помнила, чтобы ее отец и Мануэль Кимболл обменялись больше чем парой слов, за исключением одного дня прошлым летом, когда Ларри привел Мануэля к Барстоу, чтобы разрешить спор теннисной партией, и они с отцом выступали в роли арбитра и судьи на линии.

Несмотря на все это, Мануэль Кимболл вызывал у меня интерес. В любом случае он был одним из четверки. Еще он выглядел иностранцем, его имя забавно сочеталось с фамилией, и он меня нервировал.

Разговор за обедом велся в основном о самолетах. Сара Барстоу всячески поддерживала тему, не допуская долгих пауз, а раз или два, когда ее брат спрашивал о делах ей более близких, она довольно грубо уходила от ответа. Я просто ел. Когда мисс Барстоу наконец отодвинула стул, случайно толкнув спинкой Смолла в живот, мы все встали. Едва ли не впервые Ларри Барстоу обратился ко мне. По кое-каким намекам я понял: он склонялся к мысли, что я вполне мог бы поесть где-нибудь в другом месте.

– Вы хотели поговорить со мной?

– Если вы можете уделить мне четверть часа, – кивнул я.

Он обратился к Мануэлю Кимболлу:

– Манни, если не возражаешь, подожди меня. Я обещал сестре поговорить с этим человеком.

– Конечно. – Взгляд Мануэля остановился на Саре Барстоу. – Возможно, мисс Барстоу не откажет мне в любезности и скрасит мое ожидание.

Без особого восторга она выразила согласие, однако я вмешался.

– Прошу прощения, – обратился я к мисс Барстоу, – но позвольте напомнить вам, что вы согласились присутствовать при разговоре с вашим братом.

Вообще-то, подобное не оговаривалось, но я полагал это как само собой разумеющееся, и она действительно была мне нужна.

– Ах! – (Мне показалось, что моя реплика вызвала у нее облегчение.) – Да. Простите, мистер Кимболл. Сказать, чтобы вам подали сюда кофе?

– Нет, благодарю. – Он поклонился ей и повернулся к Ларри. – Побегу и займусь тем бензопроводом. Может, меня подвезут на одной из ваших машин? Спасибо. Буду ждать тебя в ангаре в любое время. Благодарю за приятный ланч, мисс Барстоу.

Что меня удивило в нем, так это его голос. Я ожидал, что у парня с такой внешностью окажется тенор, однако он, скорее, производил впечатление шепчущего быка. Голос был низким и достаточно громким, но Кимболл не повышал его, придавая ему даже некоторую приятность. Ларри Барстоу вышел с ним и дал кому-то указание отвезти гостя домой. Мы с мисс Барстоу подождали ее брата, а затем все трое прошли в сад, к той же скамейке, где она приняла меня утром. Ларри уселся рядом на траву, а мы – на скамейку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив