– Так что привело тебя сюда? Что-то такое, что нельзя решить с помощью телефонного звонка?
Он посмотрел на меня старыми, усталыми глазами – а ведь когда-то, когда нас было трое, глаза эти были ясны и лучились скрытым юмором.
– Я не был уверен, что ты возьмешь трубку. А вот в общественном месте ты вряд ли решилась бы убежать от меня.
Я закатила глаза, но ничего не сказала. Отец был прав.
– Нэнси сказала, – продолжил он, – что ты приходишь сюда в хорошую погоду, чтобы съесть свой обед. Это меня удивило.
Я смяла пустую обертку от гамбургера.
– А что в этом такого? Многие люди приходят сюда, чтобы съесть гамбургер на свежем воздухе.
Он посмотрел на меня. В его глазах застыл вопрос.
– Потому что твоя мать часто приводила тебя сюда. Она обожала рассказывать тебе об истории этого места. В свое время ты могла перечислить все семьи в каждом доме на Восточной батарее.
Он откинулся назад. Я же посмотрела на его пальцы – толстые, с седыми волосками на внешней стороне.
– Когда-то ты без умолку смеялась над историей о фальшивой девятифунтовой пушке времен Войны за независимость в конце дорожки, идущей от Черч-стрит. Ты была готова рассказывать ее первому встречному, а потом буквально каталась от смеха.
Я посмотрела на свои бумаги, вспоминая историю, но не причастность к ней моей матери. И даже на миг удивилась тому, как с годами мне удалось удалить мать из моего прошлого.
Уголок моего рта невольно пополз вверх, стоило вспомнить историю о том, как городские власти передвинули с Лонгитьюд-лейн старинную британскую пушку, чтобы установить ее на Батарее. Увы, они не ожидали бурной реакции на это жителей города. Чтобы успокоить их, была изготовлена поддельная пушка – с точечной коррозией и надписью для придания ей видимости подлинной, которая затем была «приобретена» и предложена разгневанным жителям Лонгитьюд-лейн взамен оригинальной.
Увы, чарльстонцы отвергли ее как подделку. В результате поддельная пушка была пожертвована городу и установлена на противоположном конце Батареи, подальше от настоящей пушки. Ее секрет оставался секретом, пока кто-то не попытался украсть настоящую пушку. Подлинную пушку убрали, оставив лишь маленького самозванца, чтобы вводить в заблуждение туристов и тех жителей Чарльстона, которые обосновались в городе недавно и не смогли бы увидеть разницу.
– Я совершенно забыла, – призналась я, улыбаясь от уха до уха. – Только в Чарльстоне?
Он улыбнулся в ответ.
– Это точно.
Мы сидели, улыбаясь друг другу, пока до меня не дошло, что я делаю, и я поспешила отвести взгляд.
– Прежде чем я вернусь в дом, мне нужно съездить на работу и сделать несколько телефонных звонков.
Я резко встала и уронила ручку. Отец наклонился, чтобы подобрать ее, и, вручив мне ручку, тоже встал.
– Тогда увидимся в доме.
Я кивнула.
– Да, тогда до встречи.
Он пристально посмотрел на меня, а потом сказал:
– Ты всегда называешь его «дом». Но никогда не говоришь – «мой дом».
– Но ведь, по сути, он не мой, разве не так? – спросила я, слегка раздраженная тем, как точно он это подметил. Впрочем, он всегда был проницательным. Когда я была маленькой, отец всегда знал, что мне одиноко или грустно или что мне просто хочется с кем-то поговорить, – даже если я ничего не говорила ему. Но это было очень давно, в те далекие дни, когда мне требовался кто-то, кто сказал бы, как я себя чувствую.
Я стряхнула с юбки хлебные крошки.
– Ты так и не сказал мне, зачем ты пришел сюда и что хотел рассказать.
– Верно, – виновато произнес он. – Я просто хотел узнать, почему ты не включила меня в график работ на эту неделю.
Отказываясь верить собственным ушам, я снова опустилась на скамейку. Подумать только, и ради этого он разыскал меня? Чтобы спросить, почему?
– Наверное, потому, что я подумала, что ты можешь помочь Джеку, если ему вдруг понадобится помощь.
Он снова сел. От меня не скрылось, как дернулся мускул на его скуле.
– Думаю, ты уже заметила, что Джек – взрослый человек. Ему не нужно, чтобы я таскался за ним следом и путался под ногами. Мне нужны собственные поручения. Джек может проверить, что я на месте и делаю свое дело, но ему не нужно контролировать меня круглые сутки семь дней в неделю.
– Понятно, – ответила я. Других слов у меня не нашлось. – Извини. Я не хотела тебя обидеть. Просто я подумала… – Я сглотнула комок, судорожно пытаясь вспомнить, что именно я подумала. Мне определенно требовалась помощь, и, конечно же, я была уже достаточно взрослой, и мне было незачем наказывать отца, который перестал быть частью моей жизни много лет назад. Вместо ответа я лишь пожала плечами.
Он хлопнул ладонями по бедрам.
– Отлично. Я рад, что мы пришли к согласию по этому вопросу. Я могу быть в восемь завтра утром. Ты просто оставь на крыльце пересмотренный график работ. Я разберусь в нем сам.