Я потеряла счет съеденным мною пирожным. Внезапно почувствовав себя нехорошо, я оттолкнула тарелку и подалась вперед.
– Вы хотите сказать, что… он рассказывал вам обо мне?
Амелия махнула рукой.
– О, все было совсем не так. После фиаско с его последней книгой он загорелся желанием взяться за новый книжный проект. Вы и ваш дом стали для него чем-то вроде ответа на его молитвы.
Я понятия не имела, о чем она говорит. В поисках информации о нем в Интернете я не успела пройтись по всем ссылкам – их было слишком много – и, торопясь узнать что-то личное, очевидно пропустила нечто более важное.
– Боюсь, я плохо понимаю, что вы имеете в виду. Каким образом я стала ответом на его молитвы?
Она посмотрела на меня ясными голубыми глазами.
– Вы не в курсе этой истории?
– Похоже, нет.
Она поджала губы.
– Дело в том, что последняя книга Джека, о героях Аламо, подверглась публичному осмеянию по национальному телевидению, что полностью дискредитировало и его самого, и всю его работу. – Амелия на мгновение закрыла глаза и покачала головой. – Благодаря своим неустанным трудам Джек нашел информацию, способную перевернуть наше представление о том, что на самом деле произошло в Аламо. Он даже нашел дневник, который – эксперты были уверены в этом на девяносто девять процентов – принадлежал самому Дейви Крокетту и подтверждал версию Джека. К сожалению, потомки Дейви Крокетта обнаружили сундук, предположительно принадлежавший их знаменитому предку, и открыли его в специальном выпуске телепрограммы.
– Но каким образом это дискредитирует Джека и его исследование?
Амелия пожала плечами.
– Сундук был полон документов, но почерк ни на одном из них не соответствовал почерку в дневнике Джека. Либо фальшивкой были эти документы, либо дневник Джека. Увы, общественное мнение не пожелало встать на сторону человека, чей предок был прообразом Ретта Батлера в «Унесенных ветром».
– Неужели?
Амелия улыбнулась. В эти мгновения она стала копией своей сына.
– Да, Джордж Тренхольм – наш предок. Этот факт когда-то изрядно смущал Джека, пока он не обратил его себе на пользу.
Амелия выгнула бровь, удивляясь моей неосведомленности, я же тем временем припрятала эту крошечную крупицу информации для будущего использования.
– И что случилось? – спросила я.
– Книга продавалась плохо, издатель разорвал контракт, а СМИ сделали Джека посмешищем. У него, конечно, остались преданные поклонники, которые первыми купят его следующую книгу. Проблема в другом: ему нужно найти громкую историю, которая принесла бы ему договор на новую книгу.
Я нахмурилась.
– Если честно, я сильно сомневаюсь, что история Луизы Вандерхорст и Джозефа Лонго заинтересует кого-то за пределами Чарльстона. Неужели Джек думает, что она станет тем самым большим прорывом, который ему нужен?
Амелия как-то странно посмотрела на меня.
– Луизы и Джозефа? Я не уверена, что…
Зазвонил телефон, и Амелия не договорила. Извинившись, она встала, чтобы ответить. Я последовала ее примеру – решила воспользоваться моментом, чтобы рассмотреть окружавшую меня красивую мебель.
Я сказала Джеку, что никогда не бывала здесь раньше, потому что эти вещи были мне не по карману. Что было правдой только наполовину. Истинная причина была той же самой, по которой я избегала старые дома: покидая этот мир, люди продолжали цепляться за них.
Беседуя за чашкой кофе с матерью Джека, я слышала позади себя шепот, ощущала легкие прикосновения к моим волосам и сопровождавший это холодок. «
Я скорее почувствовала, нежели увидела четырех джентльменов в костюмах восемнадцатого века, сидящих за карточным столом, и мальчика в коротких штанишках и подтяжках, восседавшего верхом на лошадке-качалке. Я старалась смотреть строго перед собой, игнорируя их в надежде на то, что они тоже проигнорируют меня, но поймала себя на том, что мой взгляд прикован к небольшой овальной шкатулке на маленьком столике у окна. Сделанная из дерева грецкого ореха, она запиралась на ключ из латуни. Украшенный кисточкой, он торчал из замка.
Я поколебалась, прежде чем прикоснуться к нему, по опыту зная, что порой старые, любимые вещи хранят воспоминания о своих предыдущих владельцах, которым частенько хотелось поговорить со мной. Положив руки на шкатулку, я облегченно вздохнула, ощутив под пальцами только твердую древесину. Я осторожно повернула ключ и открыла крышку. Внутри оказался серебряный контейнер, зажатый с обеих сторон небольшими деревянными отсеками.
– Это чайница эпохи регентства. Прелестная вещь, не правда ли? – произнесла миссис Тренхольм из-за моей спины. Я невольно вздрогнула.
– Просто чудо, – ответила я, трогая пальцами изысканную инкрустацию в виде листьев на крышке. Мне и раньше доводилось видеть антикварные чайницы, но эта вещь меня заинтриговала. Мне почему-то захотелось погладить ее гладкое дерево, как будто она была моим старым другом.
– Странно, Мелани, что из всех вещей в нашем магазине вас привлекла именно эта.