Читаем Особняк на Трэдд-стрит полностью

Ох. Сейчас Софи будет давить на мою совесть – что она делала не часто, но, по крайней мере, в данном случае была полностью права. Я подняла руку, делая знак продавщице, которая уже начала заворачивать ночную рубашку в мягкую розовую бумагу, и одними губами сказала: «Подождите», после чего снова заговорила по телефону:

– Как я понимаю, если я не появлюсь, ты снова подпишешь меня на отдых на нудистском пляже или на роль модели во время показа унылых мод твоих друзей?

– Возможно.

В голосе Софи не было даже намека на улыбку.

Я тяжело вздохнула.

– Хорошо. В какое время мне нужно быть?

Она сообщила мне подробности, и я повесила трубку. Я поблагодарила продавщицу и сказала, что передумала. Бросив долгий прощальный взгляд на шелковую бирюзовую ночную рубашку, я отправилась к выходу. Оставалось лишь надеяться, что в этом году Софи внемлет моему совету и оденется поприличней.

Во время ее ежегодных прогулок на Хеллоуин она изображала из себя медиума, способного общаться с духами усопших. Я воспринимала как личное оскорбление, когда она наряжалась ведьмой или кем-то в этом роде с клыками. Зная, что она принудила меня отказаться от выходных, чтобы побывать на ее безумной прогулке, она могла хотя бы одеться как настоящий экстрасенс и следовать моему примеру по части моды.

Возле ворот кладбища Св. Филиппа толпился народ, с открытыми ртами глядя на существо в черной мантии с наброшенным на голову капюшоном и косой в руке. На шее на шнурке болталась бирка экскурсовода. Заметив меня, фигура в черном сделала шаг вперед. Под мантией мелькнули полосатые гольфы и сандалии, и я поняла, что это Софи.

Сначала она отвела меня на ужин, а затем отвезла на машине в город, где высадила на Кинг-стрит, чтобы я могла сделать кое-какие покупки, пока она будет готовиться к экскурсии, поэтому я еще не имела возможности увидеть ее костюм. Прежде чем она укатила домой, я еще раз напомнила ей о необходимости одеться надлежащим образом. Увы, дурное предчувствие не отпускало меня. И не без оснований.

По крайней мере, она не оделась ведьмой и не вставила в рот клыки, но я подумала, что коса тоже перебор.

Рядом стояли другие группы, но Софи захватила лучшее место, ближе всего к могиле Сью Говард Харди, где, согласно городским легендам, чаще всего видели ее призрак. Считалось, что миссис Харди проводит почти все свое время, скорбно склонившись над могилой мертворожденного младенца, которого она произвела на свет более ста лет назад. Я прекрасно знала, что это не так, потому что еще в детстве, гуляя с мамой, однажды поговорила со скорбящей женщиной. Моя мать оттащила меня от торчащей сквозь ворота руки прежде, чем бледные белые пальцы схватили меня за рукав. Лишь позже, когда вечером мать уложила меня в постель, я поняла, что она ее тоже видела.

Софи в знак приветствия подняла вверх косу. Я закатила глаза, на всякий случай держась от ворот подальше, – вдруг кто-то из обитателей кладбища захочет привлечь мое внимание. Окинув взглядом другие группы, я с удовлетворением отметила, что большинство гидов не стали облачаться в маскарадные костюмы. Софи попыталась объяснить, что костюм привлекает в ее группу больше людей, а значит, она соберет больше денег для колледжа, но меня это не убедило. Я сказала, что для увеличения числа желающих присоединиться к ее экскурсии ей следует рассказывать более правдивые истории, нежели рассказывают конкуренты, но она со мной не согласилась.

– Именно на этом месте, – заговорила Софи, – в 1987 году фотограф-любитель сделал снимок, который превратил это кладбище в центр многих паранормальных исследований. Фотограф даже не догадывался о том, что миссис Сью Говард Харди, бывшая жительница Чарльстона, скончавшаяся от горя сто лет назад, сидела, склонившись над могилой, оплакивая своего мертворожденного ребенка. Он был очень удивлен, когда, проявив пленку, увидел ее изображение.

Голос Софи, еще более гнусавый, чем обычно, дрогнул, я же едва не расхохоталась.

– Она так говорит, как будто знает, что это такое, вам не кажется?

Я обернулась, чтобы защитить мою подругу, и застыла на месте. Увидев перед собой Джека, я дернулась в сторону и налетела на дородную даму в футболке с логотипом кафе «Солти дог», стоявшую позади меня.

– Джек, что вы здесь делаете?

– То же, что и вы. Пришел поддержать колледж Чарльстона, а также узнать что-то новое о своем городе.

Я посмотрела в его лучистые голубые глаза и была вынуждена признать, что он хорошо выглядит. Хотя и не настолько, чтобы я простила его или подпустила к себе близко, однако достаточно, чтобы любоваться им издалека. Очень издалека.

– Рада за вас, Джек. Но, пока вы слушаете, пожалуйста, постарайтесь не стоять рядом со мной. Надеюсь, вы не забыли, что я больше не желаю вас видеть?

Я начала пробираться к краю толпы, но Джек положил руку мне на плечо.

– Вы не ответили ни на один из моих звонков.

– И вас это удивляет? – Я попыталась сбросить его руку, но он крепко держал меня. Заметив, что женщина в майке уделяет нам больше внимания, чем Софи, я оставила попытки высвободиться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Трэдд Стрит

Похожие книги