— Прошлой ночью, — объяснил мэр, — несколько коммунистов самым подлым образом проникли в нашу деревню и похитили всех ослов, а заодно и моего маленького пони.
— Господин Ишакис, — потерял терпение инспектор, — вы что, не в себе?
— Нет-нет, — вмешался Менелус Простафили, — он говорит чистейшую правду, господин инспектор. Все ослы и его маленький пони исчезли.
Инспектор достал длинную изогнутую трубку и задумчиво вставил ее между зубов.
— Ну и зачем же, по-вашему, — с иронией спросил он, — коммунистам могли понадобиться ослы?
— Это за-го-вор! — на одном дыхании выпалил мэр. — Заговор с целью подрыва сельского хозяйства Каланеро. По-моему, это только начало колоссальной диверсии, имеющей целью подрыв сельского хозяйства на всем острове Мелисса.
Сказанное явно произвело впечатление на инспектора.
— Может быть, вы и правы, — сказал он. — Но почему вы уверены, что это именно коммунисты?
— Прочтите, — драматически сказал мэр и развернул перед инспектором плакат:
— Вот это да! — обрадовался инспектор. — Вот это улика!
Он достал огромную лупу и изучил плакат вдоль и поперек.
— Вы правы, — заключил он. — Это, без сомнения, работа коммунистов.
— Так что же вы предлагаете? — суетился мэр. — Если мы не найдем ослов, вся деревня разорена!
— Не нервничайте, многоуважаемый мэр, — важно сказал инспектор, — я займусь этим делом сам.
Он позвал клерка и передал приказ поднять трех полицейских и подать единственную на всей Мелиссе полицейскую машину — видавший виды латаный-перелатаный «форд», на котором инспектор объезжал принадлежащие ему виноградники. Затем Стервозис придвинул к себе телефон, снял трубку и набрал номер. Глаза его сузились, как у детектива, скрупулезно исследующего каждый дюйм местности, где произошло преступление.
— Алло, Грегориус? — сказал он в трубку. — Прометеус на проводе. Слушай, Грегориус, помнишь, ты предлагал мне двух превосходных охотничьих собак? Как они берут след? Хорошо, а след ишака они могут взять? Да-да, ишака. Нет, я серьезно. Я пытаюсь раскрыть преступление. Так ты думаешь, смогут? Тогда ты мне одолжишь их, а? Спасибо огромное! Я сейчас же за ними подъеду.
Вскоре мэр, Простафили, инспектор, трое полицейских и две пестрые собаки, набившись в полицейскую машину, тряслись по дороге в Каланеро, где, как предполагал инспектор, его ждал звездный час.
Силы закона
Дети, конечно, понимали, что исчезновение ишаков вызовет в деревне беспрецедентный скандал, и смеялись в кулак, глядя на реакцию сельчан. Но им и в голову не могло прийти, какие силы могли быть вызваны для расследования. Когда они увидели, что мэр Ишакис и Менелус Простафили отправились в невиданный пеший поход в Мелиссу к начальнику полиции, они поняли, что дело может принять опасный для них оборот.
— Как ты думаешь, что теперь будет? — переживал Дэвид. — Если они приведут сюда всех полицейских, которые есть на Мелиссе, они найдут ишаков рано или поздно.
— Да что ты, инспектор не видит дальше собственного носа, — успокаивала брата Аманда. Но и она явно была обеспокоена новостями, хотя никогда не призналась бы в этом.
— Может, сплаваем на Остров Гесперид и покормим ослов? — предложил Яни.
— Не надо, — сказала Аманда. — Нам нельзя там показываться, потому что если они обнаружат ослов, то поймут, кто их туда загнал.
— Точно, — сказал Яни. — Я об этом не подумал.
— Мы запасли им целую кучу еды, — продолжила Аманда. — Вечером поплывем туда и покормим их.
— Как ты думаешь, что инспектор скажет мэру? — размышлял Дэвид.
— Думаю, он сам сюда заявится, — беззаботно сказала Аманда.
— Что? — потрясенно сказал Яни. — Сам?!
— Меня это не удивит, — сказала Аманда. — Он из кожи лезет вон, корча из себя великого детектива, и наверняка не упустит возможность проявить себя.
— Значит, так, — сказал Дэвид, — будем тщательно следить за развитием событий и, если нас заподозрят, прикроем друг друга надежным алиби.
— Да уж, наверное, инспектор сам сюда заявится, — переживал Яни. — А где он возьмет более тяжкое преступление, чтобы выслужиться?
Тут Простаки неожиданно разревелся. Аманда обняла его за плечи.
— Да что ты, милый, — заговорила она. — Инспектор не причинит тебе вреда. Если даже он и откроет, что это сделали мы, мы не выдадим, что и ты с нами был.
Но, подавив слезы, Простаки объяснил, что он разрыдался не из страха перед арестом, а оттого, что раздавил у себя в кармане яичко, которое так тщательно оберегал.
— Пойдемте в холмы. Оттуда лучше просматривается дорога, и мы увидим, как они вернутся назад, — предложил Дэвид. — Они скорее всего возьмут такси.
Поднявшись на холм, Яни забрался на ту самую оливу, на которой он ожидал появления семейства Зябликов, а остальные залегли в ее тени. Время тянулось мучительно долго, но наконец Яни закричал:
— Едут! Едут! Я вижу облачко пыли.
Он спустился с оливы, и дети со всех ног помчались на центральную площадь деревни.
— Мэр едет! Мэр едет! — кричала Аманда, и центральная площадь наполнялась обитателями Каланеро.