Парковок в Осло много, почти все они многоуровневые. В центре города расположены две большие подземные парковки: Europark P-hus в Акер-Брюгге и Ibsen P-hus рядом с Юнгсторге. Тарифы – от NOK 10 за 25 минут до NOK 130 в сутки. Бросать машину на улицах можно только там, где есть знак, разрешающий стоянку. Владельцы Oslo Pass пользуются правом бесплатной парковки на уличных муниципальных стоянках. Если вы поставили автомобиль в неположенном месте или не заплатили за стоянку, в лучшем случае отделаетесь штрафом – квитанцию приклеят к лобовому стеклу, но велика вероятность, что ваше транспортное средство просто эвакуируют. Сумма выкупа составит по меньшей мере NOK 1 500.
Городская штрафная стоянка Sognsveien 90, 22 23 94 38, 22 23 94 81
Автозаправок в городе много, но большинство закрывается в 22.00 и лишь некоторые работают до полуночи. Литр бензина в среднем стоит NOK 9.
Прокат автомобилей Конторы всех ведущих прокатных сетей расположены в аэропорту Гардермуэн. Лучше всего заранее забронировать машину из России по телефону, факсу или через интернет.
Международные прокатные конторы
Avis в Москве (095) 284 19 37, 284 19 58, в Осло 81 53 30 44, www.avis.com, www.avis.no
Europcar в Москве (095) 775 75 65, в Осло 80 04 14 00, ww.europcar.com, www.europcar.no
Hertz в Москве (095) 937 32 74, в Осло 22 21 00 00, www.hertz.com, www.hertz.no
В правилах большинства компаний записано, что клиент должен быть не моложе 20 лет и иметь водительский стаж более 1 года. Обязательно понадобятся международные водительские права и страховой полис. Оплата производится кредитной картой. В противном случае вам придется оставлять большой залог наличными или договариваться в России с турфирмой.
язык
Ситуация с языками в Норвегии крайне запутанная: сегодня в стране существует два литературных норвежских языка и еще сотня диалектов. Иногда даже местные жители не сразу понимают друг друга, что уж говорить об иностранцах, выучивших язык по учебникам. Количеством диалектов Норвегия обязана в первую очередь своей географии: в изрезанной фьордами и горными хребтами стране жители многих деревень и городов годами не выбирались дальше соседней долины.
Большинство норвежцев говорят и пишут на «книжном» норвежском языке (букмол, bokmеl), который очень близок к датскому языку, на котором говорила вся норвежская знать во времена унии с Датским королевством. На букмоле издавали законы и вели податные списки, поэтому его еще называют государственным языком (riksmch›229l). Сегодня букмол использует около 80% населения страны; это официальный язык средств массовой информации, хотя в последнее время в эфир стали пробираться выражения из второго – новонорвежского – языка.
Новый норвежский (нюношк, nynorsk) – фактически искусственный язык. Его создали в начале XIX века, после разрыва унии с Данией, когда на подъеме национально-патриотического движения норвежская интеллектуальная элита решила очистить норвежский язык от датского влияния. Лингвист Ивар Осен поехал по стране собирать диалекты, сохранявшие элементы древненорвежского, тщательно изучил их и в результате создал грамматику нового письменного языка. В конце xix века нюношк был уравнен в статусе с государственным языком, и до Второй мировой войны около трети детей изучали его в школах в качестве основного языка. Сегодня популярность новонорвежского языка упала; повсеместно он распространен только в некоторых фюльке вокруг Бергена, и только каждый восьмой норвежец выбирает для своих детей образование на нюношк. Как правило, норвежцы, которые пишут на нюношк, в разговорной речи используют местные диалекты. В этом путеводителе по умолчанию используется букмол.
Как бы то ни было, все дети без исключения обязаны изучать оба литературных языка: те, кто изучает букмол в качестве основного языка, должны сдавать экзамены по новонорвежскому, и наоборот. Студенты нередко шутят, что если бы не господин Осен, у них было бы одним экзаменом меньше.
Если вы владеете немецким языком, то, скорее всего, поймете некоторые норвежские выражения и надписи на указателях. Если же нет – не беда. К счастью туристов, почти все норвежцы от мала до велика прекрасно говорят на английском языке. Те, кто не владеет английским в совершенстве, могут хотя бы немного на нем изъясняться.
чрезвычайные ситуации
Если вы не забронировали гостиницу заранее, сделать это в день приезда можно в одном из туристических офисов компании Oslo Promotion, на Центральном вокзале или рядом с Ратушей. В списке есть гостиницы и хостелы всех ценовых категорий, к тому же здесь возможны специальные предложения, поэтому провентилировать ситуацию стоит обязательно. Найти что-то дешевле самостоятельно удастся только по счастливой случайности.
Лучших из лучших призывает Ладожский РљРЅСЏР·ь в свою дружину. Р
Владимира Алексеевна Кириллова , Дмитрий Сергеевич Ермаков , Игорь Михайлович Распопов , Ольга Григорьева , Эстрильда Михайловна Горелова , Юрий Павлович Плашевский
Фантастика / Проза / Историческая проза / Геология и география / Славянское фэнтези / Социально-психологическая фантастика / Фэнтези