Читаем Ослепительный оскал полностью

- У меня, между прочим, револьвер сорок пятого калибра, - заметил Брейк. - А чего добивается ваша клиентка? Мисс Трин, кажется?

- Мисс Трин сообщила мне кое-какие детали исчезновения Синглентона.

Я сообщил Брейку часть их, достаточную для того, чтобы удержать его в Белла-сити, подальше от Эройо-Бич. О блондинке я не упомянул.

Утомленный моей сокращенной версией, Брейк то щелкал стальными наручниками, то играл бумагами в папке с надписью: "входящие". Беннинг слушал внимательно и очень нервничал.

Когда я кончил, доктор стремительно встал, вертя в руках шляпу.

- Извините меня, но я должен успеть до церкви забежать в больницу.

- Спасибо за то, что вы пришли, - сказал Брейк. - Если хотите, можете осмотреть труп, но вряд ли вы найдете признаки колебания жертвы. Я никогда не видел самоубийц с перерезанным горлом без таких признаков. А также с таким глубоким разрезом.

- Она в больничном морге?

- Да, в ожидании вскрытия. Просто идите и скажите охраннику, что я вас послал.

- Я состою в штате больницы, - напомнил Беннинг с кислой улыбкой.

Он нахлобучил шляпу и боком двинулся к двери, неуклюже переступая длинными ногами.

- Одну минуту, доктор.

Я встал и протянул ему термометр, который дала мне миссис Неррис. Термометр принадлежал Люси Чампион. Интересно, какие вы сможете сделать выводы.

Он достал градусник из футляра и посмотрел его на свету.

- Сорок один и семь. Да, температура впечатляющая.

- У Люси не было вчера лихорадки?

- Я этого не заметил.

- А разве не положено измерять температуру пациентов?

Он помолчал и ответил:

- Да, теперь я вспомнил. Я измерял у нее температуру, она была нормальная. А с температурой сорок один и семь она бы долго не продержалась.

- Она и не продержалась.

Брейк обошел стол и взял термометр у Беннинга.

- Откуда вы его взяли, Арчер?

- У миссис Неррис. Она нашла его в комнате Люси.

- Она могла подержать его над горящей спичкой, так ведь, док?

Беннинг казался озадаченным.

- А зачем? Это не имеет смысла.

- По-моему, имеет. Может быть она пытается доказать, что у Чампион была горячка, и она покончила с собой в состоянии невменяемости.

- Я этого не думаю, - сказал я.

- Подождите-ка минутку.

Брейк постучал ладонью по столу.

- Чампион появилась здесь в первых числах месяца?

- Как раз две недели назад.

- Вот об этом я и думаю. Знаете, какая жара стояла тогда в долине? Сорок три градуса. Лихорадка была не у Чампион, а у этого проклятого города.

- Разве может быть такое, доктор? - спросил я. - Разве могут эти термометры показывать температуру воздуха?

- Конечно. Это сплошь и рядом случается.

- Вот вам и ключ, - сказал Брейк.

- И теперь я могу идти, - добавил Беннинг с тонкой улыбкой.

Когда дверь за ним закрылась, Брейк откинулся на спинку стула и закурил сигарету.

- Думаете, в идее дока насчет фобии Чампион что-то есть?

- Похоже, что он разбирается в психиатрии.

- Еще бы. Он говорил, что одно время собирался в ней специализироваться, только не мог позволить себе лишних пять лет учебы. Когда он говорит мне, что у девчонки с головой было не в порядке, я готов верить ему на слово. Он знает, что говорит.

Брейк выпустил кольцо дыма и проткнул его пальцем в непристойном жесте.

- Сам-то я стою за вещественные улики.

- И у вас что-нибудь есть?

- Достаточно. Будете держать это при себе, к защите не помчитесь?

Я поймал его на слове:

- А вы не забегаете немного вперед?

- Я так знаю свое дело, что могу забежать и далеко.

Он достал из ящика стола черную стальную коробку для хранения вещественных доказательств и открыл крышку. В ней лежал нож с кривым лезвием и черной резной деревянной ручкой. Пятна крови на лезвии стали темно-коричневыми.

- Это я уже видел.

- Но вы не знаете, чей он.

- А вы?

- Вчера я показал этот нож миссис Неррис. Она еще не знала, что Чампион убита, и опознала его. Ее муж прислал этот нож Алексу с Филиппин, примерно семь лет назад. Он висел на стене в его спальне, и она видела этот нож каждое утро, когда приходила убирать постель, вплоть до вчерашнего дня.

- И она это сказала?

- Да, она. Так что, возможно, у Чампион были психические приступы, о которых болтал док. Может быть, между этим делом и делом Синглентона есть связь, о которой мы не знаем. Но у меня достаточно материала для обвинения, и я ничего не собираюсь упускать.

Он закрыл коробку и убрал ее в стол.

Все утро я раздумывал, стоит ли выкладывать Брейку все, что я знал, и решил, что не стоит. В этом деле переплелись оборванные концы разных нитей: Синглентон и его блондинка, Люси и Уна. Разрозненные частицы, которые я собирал, стараясь сложить все в единое целое, нельзя было причислить к разряду прямых улик. Улика же, в понимании Брейка была неким предметом, который можно убрать в коробку, и в надлежащий момент ударить ею, как молотком, по лбам провинциальных присяжных. Нет, подобное дело было не для провинции.

- А у вас есть показания парня по этому поводу? - спросил я. - Он не дурак, и должен был знать, что нож неизбежно приведет к нему. Зачем ему нужно было оставлять там нож?

- А он и не оставлял. Он за ним вернулся. Вы же видели, как он возвращался. Он даже набросился на вас.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы