Читаем Ослепительный оскал полностью

- На сколько вам будет нужно. Он здесь очень похож.

Забираясь в машину, она показала прекрасные округлые ноги. Скользнув за руль, я почувствовал, что она наполнила машину чистым, каким-то весенним запахом. Я предложил ей сигарету.

- Спасибо, я не курю.

- Сколько вам лет, Сильвия?

- Двадцать один год.

Совершенно не к месту, она добавила;

- Я как раз получила от поверенного матери чек за первый квартал.

- Очень хорошо.

- Чек почти на тысячу долларов. Так что я могла бы нанять вас, если вы согласитесь на меня работать.

- Я не могу обещать ничего определенного. Вы очень хотите его найти, не так ли?

- Да.

Казалось, вся ее жизнь была вложена в это короткое слово.

- Сколько денег должна я вам дать?

- Сейчас об этом не беспокойтесь.

- Почему вы должны доверять мне?

- Вам бы любой стал доверять. Куда более удивительно, что вы мне доверяете.

- Я немного разбираюсь в мужчинах, - ответил девушка. - Мой отец хороший человек. И вы не похожи на этого Хэйса.

- Вы с ним говорили?

- Я присутствовала при его разговоре с миссис Синглентон. Все, что он хотел - это денег. И это было так... обнаженно. Мне пришлось пригрозить ему полицией, чтобы он ушел. До чего же жаль, ведь миссис Синглентон могла бы откровенно поговорить с вами, если бы он не испортил все дело.

- А что именно могла она мне рассказать?

- О всей жизни Чарли, - уклончиво ответила девушка. - Как выглядела эта негритянка?

Я подробно описал Люси Чампион.

Сильвия прервала меня прежде, чем я закончил:

- Это она самая.

Открыв дверцу, она принялась выбираться из машины. Все ее движения были мягкими и осторожными, словно каждое ее действие было опасной игрой.

- Вы ее знали?

- Да. Я хочу вам кое-что показать.

Девушка ушла.

Я закурил. Не успел я выкурить половины сигареты, как Сильвия вернулась и снова устроилась рядом со мной.

- Вот это ее вещь.

Она протянула мне мягкий темный предмет. Я включил верхний свет и осмотрел его. Это был женский тюрбан, связанный из черной шерсти с золотой ниткой. Внутри был пришит ярлык "Дениза".

- Где вы его взяли?

- Она была здесь два дня назад.

- Хотела увидеться с миссис Синглентон?

- Теперь я думаю, что да. Она приехала на такси в середине дня. Я срезала в саду цветы и увидела ее, сидящей в машине. Казалось, она вышла, а такси вскоре уехало. Какое-то время она стояла на улице и смотрела на дом. А потом, я думаю, она потеряла над собой контроль.

- Это можно понять.

- Дом впечатляющий, правда? Я окликнула ее, хотела спросить, что она хочет, но когда она увидела, что я к ней направляюсь, она просто побежала. Я подумала, неужели я похожа на людоедку-великаншу. Я крикнула ей, чтобы она не боялась, но она только быстрее побежала. Ее шляпа упала, а она даже не остановилась ее поднять. Вот как эта вещь очутилась у меня.

- Вы не пытались ее догнать?

- Как я могла? У меня в руках был огромный букет. Шофер увидел, что она бежит за ним, и затормозил. Во всяком случае, я не имела права ее останавливать.

- Вы никогда не видели ее раньше?

- Нет. Я подумала, что она туристка. Она была очень мило одета, и шляпа эта очень хорошая. Но все же, то, что она не остановилась, заинтриговало меня.

- Вы обращались в полицию?

- Миссис Синглентон не захотела. Я подумала, не спросить ли в "Денизе", но против этого она тоже возражала.

- Вы знаете женщину, которая сделала эту шляпу?

- Знаю. У нее магазин недалеко от побережья, возле отеля.

- Здесь, в Эройо-Бич?

- Конечно. Если бы вы ее расспросили, то она может быть сказал бы вам что-нибудь новое о мисс Чампион.

- Вполне возможно. А почему вы сами не поговорили с Денизой? Неужели вы так боялись миссис Синглентон?

- Нет.

Девушка немного помолчала.

- Вероятно, я боялась того, что могла услышать. Теперь я уже не боюсь. Видите ли, Чарльз убежал с женщиной.

Она сообщила это с большой неохотой.

- Мне кажется, я боялась, что эта девушка негритянка могла быть... другой его женщиной.

- Похоже, что и мать его разделяет ваши опасения. К этому есть особые причины?

- Не знаю. Она очень многое о нем знает, даже больше, чем может признаться самой себе.

- Сильно сказано.

- Это правда. Эти дофрейдистские женщины знали все, но никогда ни о чем не говорили, даже в мыслях. Вся их жизнь проходила в переодеваниях к обедам во всяких притонах. Так говорил мой отец. Он преподает философию в Брауне.

- Кто была та женщина, с которой убежал Чарльз?

- Высокая блондинка, очень красивая. Это все, что я о ней знаю. В тот вечер, когда он исчез, их видели вместе в баре отеля. Служащий на стоянке видел, как они уехали в машине Чарльза.

- Это еще не означает, что он сбежал с ней. Больше похоже на похищение.

- Нет, они все лето жили вместе. У Чарльза есть домик в горах на Скай-Роут, и эту женщину видели там с ним почти каждый уикэнд.

- Как вы узнали это?

- Я беседовала с другом Чарльза, который живет в том же каньоне. Это Горас Уилдинг, художник - вы, может быть, слышали о нем. Он был очень скрытен, но все же сказал мне, что видел там Чарли с этой женщиной. Может быть, вам стоит с ним поговорить? Как мужчине с мужчиной?

Я включил свет и достал записную книжку.

- Адрес?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы