До второго уровня залов под аббатством они не встретили ни одного солдата. А теперь из-за двери, у которой стоял Арута, доносился спокойный разговор. Арута отошел к Доминику и прошептал:
– Можно как-нибудь обойти эту комнату?
Доминик покачал головой и тихо ответил:
– Если мы спустимся на два уровня вниз и вернемся с другой стороны, то все равно выйдем в ту комнату, только через другую дверь. Там три двери, и третья ведет на лестницу наверх.
Арута кивнул. Он хорошо запомнил нарисованный Домиником план.
– Тогда мы подождем здесь, а когда настанет пора идти на штурм, ворвемся в эту комнату.
Он посмотрел на одного из солдат Субаи, который нес песочные часы. Вчера на закате они перевернули их, начав отсчет времени. В темном подвале под аббатством не было естественного способа следить за временем, а точный его отсчет был очень важен.
– Хотел бы я посмотреть, сколько там солдат.
– Ночью, когда у них все заснут, можно будет глянуть, – решил Доминик.
Арута подозвал к себе одного из солдат и распорядился:
– Скажи капитану Субаи, пусть пошлет половину людей вниз на два уровня и потом вверх с другой стороны до второй двери в эту комнату перед нами.
Солдат отсалютовал и поспешил выполнить приказ. Доминику Арута сказал:
– Мне тут пришло в голову, что в нижних помещениях мы не наткнулись ни на какие барьеры, но эта или другая дверь могут быть заблокированы. Не хотелось бы мне, чтобы наш рейд провалился потому, что кто-то поставил перед дверью койку. Кто войдет первым, пусть проверит, чтобы вторая дверь была открыта.
Доминик кивнул и глянул на солдата с песочными часами.
– Еще полтора дня.
Ру начинал терять терпение. Последние два дня тянулись бесконечно, пока он чуть с ума не сошел. А потом внезапно оказалось, что уже пора отправляться.
Он посмотрел на людей, которых привел ему Джон. Их было шестнадцать. Все они были сомнительного вида, но ни один не внушал страха. Но ему все-таки достаточно пришлось повидать безвредных на вид типов, которые оказывались убийцами, так что судить по внешности он не любил.
– Из вас кто-нибудь знает морское дело? – спросил он.
Пятеро подняли руки. Ру ткнул в первого:
– Ты, как услышишь мой крик, срежь якорь. – Второму он сказал: – Ты на крик поднимай любой парус, до которого доберешься. А ты, – это уже третьему, – сразу беги к штурвалу и выворачивай в открытое море. – Посмотрев на остальных, он добавил: – А вы все делайте, что эти трое вам скажут. Как только возьмем корабль, надо будет поскорее убираться на случай, если кто с берега захочет помочь. – «Или убираться из Сарта, если атака не удастся», – добавил он про себя.
– Готовы? – спросил он, и его команда закивала. – Как только тронемся, не останавливайтесь, пока я не скажу или пока нас не атакуют. – Он открыл дверь лавки Винчи и скомандовал: – Пошли!
Ру вышел в предрассветный сумрак, а вслед за ним и все остальные; они прошли по улице, на которой стояла лавка Винчи, потом свернули за угол, на тянувшуюся через весь город главную улицу, которая вообще-то была частью Главной Королевской дороги. Они прошли по ней быстрым шагом, но не переходя на бег, и когда дорога снова повернула на север, по улочке поменьше вышли к южному краю доков. На взгляд Ру, Сарт сильно напоминал правую руку, которой кто-то хлопнул по идущей на северо-запад береговой линии. Большой палец был там, где дорога ненадолго поворачивала на запад, а большая часть города размещалась в промежутке, пока дорога не поворачивала к северу вверх по указательному пальцу. Доки начинались в изгибе большого пальца и на некоторое расстояние тянулись вдоль улицы, которую от залива отделяло несколько городских кварталов.
Когда они добрались до доков, Ру обнаружил, что Винчи распорядился не запирать свой склад. Размещался он в конце дальнего дока, в самой западной части большого пальца, как представлял себе это Ру. Внутри их ждали две лодки. По шестеро человек из его отряда быстро подняли каждую лодку, снесли их вниз и опустили на воду. В первую влезло восемь человек, а во вторую остальные восемь и Ру. Они отплыли, едва дыша, чтобы только не нарушить тишину, но все вокруг было спокойно.
По двое людей в каждой лодке опустили весла в воду и легко погребли к кораблю, который темным силуэтом выделялся на сером фоне неба и воды. Когда они подошли поближе, у Ру похолодело в животе.
– Проклятье, – сказал он негромко.
– Что такое? – спросил кто-то.
– Это квегские торговцы.
– Ну и что? – поинтересовался кто-то еще.
– Да ничего, – отозвался Ру. – У квегцев на меня уже такой зуб, что если они меня поймают, мертвее мне уже не стать.
В ответ на это один из его спутников хмыкнул и сказал:
– Верно, но смерть похуже они тебе могут устроить.
– Ну спасибо, – досадливо поморщился Ру, – этим ты меня, конечно, утешил.
Первая лодка подошла к корме двухмачтового торгового судна. Человек на носу первой лодки прыгнул на задний якорный линь и ловко вскарабкался к планширу. Он заглянул через него, повернулся и кивнул товарищам в лодках.
Они молча полезли наверх.