Читаем Оскар полностью

Барнье. Вы опять тупите! Не осложняйте! Я вам говорю — перед вами чемоданчик я пятидесятью миллионами наличными. Женитесь на моей дочери, и эта сумма будет вашей. (Филипп смотрит на Барнье с беспокойством.) Не верите?

Филипп. Ой, не знаю, месье Барнье!

Барнье. Откройте чемоданчик, и вы поймете, что я не такой сумасшедший, каким могу показаться. …Клак! (Делает жест открывания чемоданчика. Филипп колеблется.) Чего вы ждете?.. Открывайте! Клак!.. Клак!.. (Снова показывает жест открывания чемоданчика. Филипп открывает чемоданчик и достает оттуда бюстгальтер. Барнье издает вопль.) Нет! Это невозможно!.. Я чокнулся!.. Жермен!.. Сюда!.. Я чокнулся! (Делает какие-то необразимые движения, выходит, как сумасшедший.)

Филипп(спешит к телефону). Алло!.. Полиция?.. Я звоню вам из дома месье Барнье, мыльного магната… В доме творится что-то неладное. По-моему, он сошел с ума!.. Что?.. Алло!.. Алло!.. Не бросайте трубку!.. Ох, тупицы!..(Вешает трубку.)

Мадам Барнье(входит вместе с дочерью). Что опять случилось?

Филипп(показывая телефон). Мадам! У меня такое впечатление, что с месье Барнье не все в порядке с головой!

Мадам Барнье. Поразительное совпадение наших впечатлений!..

Филипп. Он говорил какой-то бессвязный текст по поводу чемоданчика с драгоценностями, потом про чемодан с наличными… Потом про сотрудника, укравшего у него пятьдесят миллионов и служанку, которая выходит замуж за барона.

Мадам Барнье. Служанка действительно выходит замуж за барона, но история с чемоданом меня тоже очень беспокоит. Но мало ли что говорит мой муж, главное, чтобы вы договорились с моей дочерью. (Колетт.) Колетт, поцелуй своего жениха. Оставляю вас, дети мои, будьте умницами. (Выходит.)

Колетт. Папулька вам сказал, что я беременна?

Филипп. Вы беременны?

Колетт. Да, нет, конечно.

Филипп. Тогда почему он должен был мне сказать, что вы беременны?

Колетт. Потому что я его в этом убедила, чтобы выйти замуж за Оскара.

Филипп. Вы хотите выйти замуж за Оскара?

Колетт. Уже не хочу. Но жить с родителями я тоже не хочу, поэтому я хочу замуж, теперь вы понимаете?

Филипп. Понимаю.

Барнье(влетает как сумасшедший). Где твоя мать?

Колетт. Там. (Показывает на дверь.)

Барнье(зовет). Бертран!.. Жермен!.. Все сюда! Это я!.. Это мистика!

Мадам Барнье(входит с рулоном бумаги, который тянется аж за дверь). Нужно обязательно пригласить барона де ля Бютиньера с семьей. Как ты считаешь, Бертран?

Барнье(усаживает ее). Подождет твой барон! Сначала я должен все выяснить!

Мадам Барнье. Ну, что опять?

Барнье. Здесь стоял очень важный чемоданчик.

Филипп(задыхаясь от смеха). В котором лежали бриллианты на сорок пять миллионов.

Мадам Барнье. Прекратите нести чушь! Не видите? Моему мужу не до смеха!

Барнье. Тихо!

Колетт. Папуля!

Барнье. Заткнись, я сказал!

Колетт. Я только хотела сказать, что Бернадетт вернулась, принесла твой чемоданчик и забрала свой.

Барнье(у него начинается нервный тик). Ах!.. Ах!.. Ах!..

Мадам Барнье. Почему ты так кричишь? Все же нормально!

Барнье. Ничего нормального! Наоборот, все ужасно! Я отдал этот чемоданчик месье Мартену!

Мадам Барнье. Если он так важен для тебя, почему ты его отдал месье Мартену? Ты что, дурак?

Барнье(Колетт). Почему ты мне сразу не сказала, идиотка?

Мадам Барнье(встает). Я продолжу составлять список приглашенных.

Барнье. Сидеть! (Заставляет ее снова сесть.) Мартен приносил мне еще один чемоданчик!

Филипп(снова начинает задыхаться от смеха). В котором лежали пятьдесят миллионов наличными?

Мадам Барнье. Ну, что вы лезете опять?

Барнье(вопит). Тихо! Заткнитесь все! Я хочу знать, где он?

Мадам Барнье. А разве ты не просил барона прислать за ним шофера?

Барнье. Так он уже был?

Мадам Барнье. Десять минут назад.

Барнье(снова тик). Ах!.. Ах!.. Ах!..

Мадам Барнье(пытается его успокоить). Надо вызывать доктора!..

Барнье(бежит к телефону и набирает номер). Бриллианты на сорок пять миллионов, пятьдесят миллионов наличными… Исчезли!.. Испарились!.. (Колетт.) Все из-за тебя! Забудь про приданое!

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги