Читаем Оскал Фортуны, или Урок выживания полностью

— А как же Кирохо? Барон тебе это не простит.

Рыцарь вздохнул.

— С бароном пусть разбирается барон.

— Как это? — не понял монах.

— Этот брак нужен не только мне, а еще и моему господину — Токого.

— С чего бы это наш барон так озаботился судьбой какого-то рыцаря? — не удержался от иронии Макао. Ему расхотелось сидеть в лохани. Глядя, как он заворачивается в простыню, Гатомо заговорил.

— У бывшего хозяина Кауцо-фами нет наследников, нет у него и братьев. Зато полно племянников. Один из них служит при дворе сегуна, второй — в канцелярии наместника! И каждый хочет стать землевладельцем. Так что наш господин Токого попал меж двух огней. И с наместником ссориться не хочется и сегуна огорчать неохота. А тут вдова вышла замуж, хозяин у земли есть, и никаких претензий к Токого.

— Ловко! — усмехнулся монах, наливая себе травяного отвара. — А как же Сайо?

— Так с нее все и началось! — вскричал рыцарь и рассказал о разговоре с Айоро.

— Она готова стать официальным опекуном? — переспросил Макао.

— Да, и даже заплатит мне. У девочки появятся официальные документы. С ее умом, красотой и помощью госпожи Айоро она составит себе хорошую партию при дворе сегуна.

— Да, ты прав, Гатомо-сей, — вынужден был согласиться монах. — Там у нее куда больше возможностей устроить свою жизнь.

— Конечно, старый друг, — проговорил рыцарь, тоже выбираясь из лохани. — Можно сказать, я выполнил свою клятву. И теперь все будет зависеть уже только от нее.

За ужином Гатомо расспрашивал о происшествиях в замке, о самочувствии Сайо, но ни словом не обмолвился о своей поездке в Кауцо-фами. Отпустив девочку, он приказал служанкам принести еще водки и не тревожить их по пустякам.

Монах от выпивки отказался, а хмурый старший соратник молча прихлопнул свою стопку. Весь ужин он явно собирался что-то сказать, но не решался. Но рыцарь, вместо того чтобы поинтересоваться, что беспокоит старшего соратника, вдруг спросил:

— Скажи, Мирамо-сей, тебе хочется иметь свой замок?

— Конечно! — удивился вопросу воин. — Но мне ни когда не стать землевладельцем, мой господин.

— А управителем? — лукаво улыбаясь в седые усы, спросил рыцарь.

У старшего соратника перехватило дыхание, все его беспокойство моментально куда-то улетучилось. Управитель осуществляет полномочия землевладельца в случае его длительного отсутствия. Например: служба при дворе, выполнение поручений господина, связанных с долгими путешествиями и походами.

— Но ведь тебя не посылают в дальний поход, Гатомо-сей?

— Нет, — пьяно покачал головой рыцарь. — И ко двору меня тоже не приглашают.

— Тогда как я могу быть управителем, если у тебя, мой господин, только один замок и одна деревня?

— А если будет два?

— Вот если у тебя будет еще один замок, Гатомо-сей, я буду служить тебе управителем так же верно, как служу соратником.

— Когда будет, — поправил рыцарь. — А пока, никому ни слова об этом разговоре. И оставь нас с преподобным.

— Конечно, Гатомо-сей.

— Когда ты собираешься сказать Сайо? — поинтересовался монах, едва дверь за старшим соратником затворилась.

— Еще не знаю, — рыцарь слегка протрезвел. — Честно говоря, мне будет жалко с ней расставаться.

— Мне тоже, — вздохнул монах. — Ты пошлешь с ней кого-нибудь?

— Вот еще! — вскинул белесые брови Гатомо. — За нее будет отвечать Айоро. Пусть она и дает слуг.

— Когда я только поступил в монастырь, — тихо заговорил Макао. — То по уставу год не мог покидать его стены и видеться с посторонними. Даже тебе, чтобы встретиться со мной, пришлось внести в монастырскую казну целую серебряную монету.

— Я помню, — засмеялся рыцарь. — За «лебедя» мы едва успели сказать друг другу пару слов. Прибежал настоятель и велел мне покинуть монастырь.

— Теперь представь, каково будет маленькой девочке среди абсолютно незнакомых людей?

Гатомо засопел.

— Даже старый слуга может быть милее нового господина, — напомнил старинную пословицу Макао. — Не оставляй ее одну, Гатомо-сей.

— Я подумаю, — буркнул рыцарь, с трудом поднимаясь из-за стола.

Александра проделывала обязательный комплекс утренних упражнений. Теперь ей приходилось просыпаться на целый час раньше, но тело настоятельно этого требовало. А после того, как это самое тело выручило Алекс из стольких передряг, утренняя зарядка являлась самым малым, чем она могла его отблагодарить.

Сделав глубокий выдох, Александра подошла к бочке. По привычке оглянувшись, она скинула рубаху и окунула торс в воду. От холода захватило дух. Вынырнув, Алекс почувствовала на себе чей-то взгляд. Прижав руки к груди, она оглянулась. Ей показалось, что в окне третьего этажа главной башни что-то мелькнуло. Протерев тело уворованной тряпкой, Александра натянула куртку и поспешила на рабочее место.

«Если бы не Сайо, эти могли бы мне все кости переломать», — подумала она, провожая взглядом прошмыгнувшего мимо слугу. Парень бросил на Алекс кровожадный взгляд и скрылся за углом башни. Синяк успел потерять свою первозданную лиловость, но по-прежнему закрывал половину лба.

Перейти на страницу:

Похожие книги