Читаем Оскал Фортуны, или Урок выживания полностью

— В порту останавливаться не стоит, — наконец, сказал он. — Шумно, да и обидеть могут. Лучше в городе. Есть гостиница «Медвежья лапа», там имеются хорошие номера для простолюдинов. Часа через два мы подойдем к пристани. Если хочешь, я могу отправить с тобой сына. Он проводит.

— Я буду очень благодарна, — улыбнулась Сайо. — Заш пусть остается с тобой и помогает с ремонтом. А когда закончите, ты пришлешь его за мной.

— Разумеется, почтенная, — купец встал. — И спасибо тебе за лекарство.

— Это такие пустяки, — улыбнулась девушка и притворно закашляла.

Еще немного повалявшись, Сайо отправила Ю на палубу узнать, когда же они окажутся в Брисе. Та быстро вернулась и доложила, что корабль вот-вот причалит. Девушка приказала ей начать сборы.

Ю сложила вещи, потом помогла госпоже нанести легкий макияж. Сайо добавила пудры и черного тона на кожу под глаза. От чего ее лицо приобрело слегка болезненное выражение. Удовлетворенно улыбнувшись, она сложила косметику и стала терпеливо ждать.

— Входи! — быстро откликнулась Сайо на робкий стук.

Вошел Ганн. Смущаясь, он сказал, что отец велел ему проводить почтенную Хаеру до «Медвежьей лапы».

— Что-то я не очень хорошо себя чувствую, — виновато улыбнулась девушка. — Ты не поможешь мне?

С этими словами она грациозно протянула ему руку. Почти уже не краснея, он помог ей встать и пройти по трапу на длинный деревянный причал. Сайо удивленно заметила, что кроме «Радости воды» здесь было только одно судно, на которое грузчики почти бегом таскали тяжелые рогожные мешки.

— Почему нет кораблей? — спросила она у Ганна.

— Все ушли, — шмыгнул носом тот. — Боятся дарийцев. Говорят, у замка Эхомо-маро была разбита армия сегунов Канаго и Рокидо. Варвары очень скоро могут появиться здесь.

— Твоему отцу нужно поторопиться, — наставительно сказала Сайо с плохо скрываемым удовольствием.

— Он знает, — вздохнул паренек.

К ним быстрыми шагами приближался плотный бородач в серой куртке с большой сумкой через плечо.

— Кто вы такие? — строго спросил он.

— Я Ганн, сын купца Ронли из Зони-но-Фамлао хозяина корабля «Радость воды», ты, что не узнал меня, почтенный Вугал? Мы стояли тут недавно.

Мужчина слегка обмяк.

— Тут много купцов было. Сейчас вот никого нет. А ты кто?

Он пристально посмотрел на Сайо.

Девушка поклонилась.

— Я Хаера, наложница господина Уммото бодигара Сына Неба. Возвращаюсь в столицу. Это моя прислужница Ю. А кто ты, почтенный?

— Смотритель причала, — ответил мужчина и нахмурился.

— Документ есть?

— Конечно! — девушка покопалась в сумочке и протянула ему связанные дощечки.

Быстро пробежав текст и внимательно осмотрев печать, смотритель с поклоном сложил бумагу и вернул дощечки.

— Куда вы направляетесь?

— В «Медвежью лапу», — ответил за Сайо Ганн.

— Вы хотите задержаться? — удивился смотритель.

— Да, — кивнула девушка. — Пока идет ремонт на корабле.

Мужчина посмотрел на Ганна.

— Наскочил на корягу, — пояснил купеческий сын. — Нужен ремонт. Дня за два, думаю, управимся.

— Поторопитесь, — вздохнул мужчина. — Кто знает, когда здесь будут степняки? Управитель послал соратников на север искать врагов. Вот ждем, когда они вернутся. Может, убережет Вечное Небо, и мимо пройдут варвары?

Он еще раз вздохнул, потом посмотрел на Сайо.

— Ты бы не уходила далеко от корабля, почтенная. В порту тоже есть гостиницы.

— Нет, — решительно покачала головой девушка. — Я иду в «Медвежью лапу».

— Ну, как знаешь, — пожал плечами мужчина.

Полого поднимавшиеся в гору улицы Бриса, казалось, тоже пропитаны тревогой. Редкие прохожие бросали удивленные взгляды в сторону прилично одетой молодой женщины и ее спутников.

Ворота гостиницы оказались крепко заперты. Озадаченный Ганн принялся стучать кулаком по толстым доскам.

Открылось маленькое окошко. На них уставились настороженные сердитые глаза.

— Чего надо?

— Комнату на пару дней, — сказала Сайо, оттеснив молодого человека. — Для порядочной женщины.

С легким скрипом отворилась калитка. Высокий, сухощавый слуга отступил в сторону.

— Проходи, почтенная. Эй, хозяин, к нам постояльцы!

Просторный двор оказался почти пуст. Небольшая повозка с грузом, укутанным рогожей и заботливо перетянутым веревками, стояла в углу. Под ней развалилась большая лохматая собака, бросившая на гостей равнодушный взгляд. Стайка разноцветных кур во главе с пышнохвостым петухом деловито копались в земле, из конюшни доносились негромкие голоса. На высокое крыльцо вышел пожилой, сухощавый человек с гладко выбритым, морщинистым лицом.

— Какими ветрами тебя занесло к нам в такое время, почтенная? — всплеснул он руками, бойко сбегая вниз по ступеням.

— Воля господина, почтенный, — улыбнулась Сайо. — И река, повредившая наше судно.

Выслушав её историю, хозяин со вздохом покачал головой.

— У тебя найдется комната для порядочной женщины на пару дней?

Мужчина печально улыбнулся.

— Найдется и не одна. Постояльцы разъехались сразу, как только пришла весть о битве под Эхомо-маро.

Видя, что его услуги больше не понадобятся, Ганн поспешил удалиться.

В сопровождении хозяина Сайо и Ю вошли в обеденный зал.

Перейти на страницу:

Похожие книги