Читаем Оскал фортуны полностью

И женщины занялись увлекательнейшим делом: разборкой гардероба. И хотя он был не так велик, занятие это потребовало очень много времени. Нужно было прикинуть, что надеть в дорогу, еще раз перемерить домашние платья, приготовить нижнее и постельное белье. Только к обеду Сайо отправила служанку на склад к Чжанчолу. Та вернулась с рулонами ткани. После обеда, вооружившись ножницами, служанки засели за работу, а Сайо со списком отправилась к господину. Ей ну совершенно необходима новая косметика и главное – как минимум пару домашних платьев. Учитывая место, куда она направляется, девочке не хотелось бы ударить в грязь лицом.

Пробежав глазами листок, Гатомо крякнул. Сайо испуганно сжалась.

– Если это слишком… Можно кое-что исключить, – пробормотала она.

– Ничего исключать не надо! – оборвал ее опекун. – Я хорошо тебя знаю. Лишнего ты не попросишь. Завтра же едем в город и все купим!

– Спасибо, Гатомо-сей, – благодарно поклонилась девочка, со счастливым лицом выходя из кабинета.

Проводив ее взглядом, рыцарь еще раз просмотрел список. «Краски да маски – это ерунда. А платья купим готовые. Тысяча золотых Айоро все окупит».

Когда Сайо ушла к господину, Тиули отложила ножницы и с тревогой взглянула на подруг, словно колеблясь.

– Что стряслось? – испуганно спросила Пина.

– Говори! – поддержала ее Симара.

– Не знаю, как и сказать, – девушка вытерла лоб.

– Да не тяни ты вола за… хвост! – прикрикнула Симара. – Начала – так продолжай!

– Мне Кирибуцо-сей сказал, что Мирамо выпросил у Гатомо голову Алекса!

Пина в испуге прижала руки ко рту.

– Не может быть!

– Может! Он говорил, что раб, его оскорбивший, должен умереть!

– И Гатомо согласился? – стала допытываться Симара.

Тиули покачала головой.

– Кирибуцо сказал, что господин будет думать!

– Ой, девочки! – Пина посмотрела на служанок. – Его же убьют!

– Да уж, Мирамо не помилует, – вздохнула Тиули и с ожесточением добавила: – Все из-за сыночка своего прыщавого.

Несмотря на сложные взаимоотношения между собой, замковые слуги оставались сплоченной группой, старавшейся не выносить внутренние конфликты на суд господ.

– Может, попробуете его отговорить, девочки? – робко спросила Симара.

Пина горько усмехнулась.

– Будет он нас слушать.

– Еще и самим попадет, – поддержала Тиули и решительно добавила: – Если Гатомо кого-то послушает, то только Сайо.

– Захочет ли она заступаться за слугу? – с сомнением покачала головой Пина.

– Попробовать можно, – проговорила Симара и улыбнулась. – За это она палками не накажет.

– Вот и попробуй, – предложила Пина.

– Только поторопись, пожалуйста, – всхлипнула Тиули. – Парня жалко.

Служанка задумалась. Вспомнила, как изможденного и больного Алекса принесли в дом на озере. Как покойная госпожа Гатомо отдала ему драгоценный бальзам, как сама Сайо послала ее на конюшню лечить его после жестокого наказания палками.

– Как только госпожа придет, вы потихоньку оставьте нас, – решила Симара. – Попробую я с ней поговорить.

Сайо вбежала в комнату в отличном настроении. Служанки прилежно орудовали нитками, обшивая края новой простыни.

– Симара! Завтра едем в город! За покупками!

– Ой, Сайо-ли, – встрепенулась Пина. – Я пойду к Чжанчолу, нитки кончились.

– Скорее только! – махнула рукой девочка.

Едва затих дробный стук ее ног на лестнице, как всплеснула руками Тиули.

– Утюг совсем остыл! Побегу греть.

Воспитанница рыцаря вопросительно посмотрела на Симару.

– И что это значит? Они ведь не просто так ушли?

Служанка отложила в сторону шитье и низко поклонилась.

– От твоего взгляда ничего не спрячешь, госпожа.

– Не хотят ехать в Канаго-сегу? – догадалась Сайо.

– Разве не господин выбирает путь слуги! – вскинула брови Симара. – Никто из нас не посмеет ослушаться приказа нашего благодетеля и господина Гатомо-сея.

– Тогда в чем дело? – растерялась девочка. – Я же чувствую, ты хочешь за них просить.

– Не за них, Сайо-ли, – служанка поклонилась еще раз. – За парня по имени Алекс.

– А что с Алексом? – Сайо присела на стул, не глядя на служанку.

– Господин Мирамо-сей просит его голову у нашего господина Гатомо.

– Что? – резко обернулась девочка. – Как это «просит голову»?

– Мирамо-сей считает, что Алекс нанес ему оскорбление, которое можно смыть только кровью! – патетически прошептала Симара.

Сайо встала со стула, подошла к окну.

– Только ты, Сайо-ли, можешь спасти жизнь парню! Мы все тебя просим…

– И ты?

– Прости смелость мою, уважаемая госпожа, – Симара низко поклонилась. – Но разве Алекс виноват, что сын господина Мирамо-сея…

– Довольно! – остановила ее девочка. – Я попробую.

И, пройдя мимо застывшей в поклоне служанки, скрылась за дверью. Симара выпрямилась. Она никак не ожидала, что юная госпожа столь близко к сердцу примет их просьбу.

– Ты что-то забыла, Сайо-ли? – удивился рыцарь, вновь увидев воспитанницу.

– Это по поводу моей поездки в Канаго-сегу. Я прошу выслушать меня.

– Садись, – заинтригованно пригласил опекун.

– Дорога дальняя, и одной Симаре будет тяжело. Не будет ли лучше взять ей в помощь мужчину? Подать, принести вещи. Куда-то сходить.

– Ты говоришь о ком-то конкретно? – догадался рыцарь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Оскал фортуны (Анфимова)

Похожие книги