И женщины занялись увлекательнейшим делом: разборкой гардероба. И хотя он был не так велик, занятие это потребовало очень много времени. Нужно было прикинуть, что надеть в дорогу, еще раз перемерить домашние платья, приготовить нижнее и постельное белье. Только к обеду Сайо отправила служанку на склад к Чжанчолу. Та вернулась с рулонами ткани. После обеда, вооружившись ножницами, служанки засели за работу, а Сайо со списком отправилась к господину. Ей ну совершенно необходима новая косметика и главное – как минимум пару домашних платьев. Учитывая место, куда она направляется, девочке не хотелось бы ударить в грязь лицом.
Пробежав глазами листок, Гатомо крякнул. Сайо испуганно сжалась.
– Если это слишком… Можно кое-что исключить, – пробормотала она.
– Ничего исключать не надо! – оборвал ее опекун. – Я хорошо тебя знаю. Лишнего ты не попросишь. Завтра же едем в город и все купим!
– Спасибо, Гатомо-сей, – благодарно поклонилась девочка, со счастливым лицом выходя из кабинета.
Проводив ее взглядом, рыцарь еще раз просмотрел список. «Краски да маски – это ерунда. А платья купим готовые. Тысяча золотых Айоро все окупит».
Когда Сайо ушла к господину, Тиули отложила ножницы и с тревогой взглянула на подруг, словно колеблясь.
– Что стряслось? – испуганно спросила Пина.
– Говори! – поддержала ее Симара.
– Не знаю, как и сказать, – девушка вытерла лоб.
– Да не тяни ты вола за… хвост! – прикрикнула Симара. – Начала – так продолжай!
– Мне Кирибуцо-сей сказал, что Мирамо выпросил у Гатомо голову Алекса!
Пина в испуге прижала руки ко рту.
– Не может быть!
– Может! Он говорил, что раб, его оскорбивший, должен умереть!
– И Гатомо согласился? – стала допытываться Симара.
Тиули покачала головой.
– Кирибуцо сказал, что господин будет думать!
– Ой, девочки! – Пина посмотрела на служанок. – Его же убьют!
– Да уж, Мирамо не помилует, – вздохнула Тиули и с ожесточением добавила: – Все из-за сыночка своего прыщавого.
Несмотря на сложные взаимоотношения между собой, замковые слуги оставались сплоченной группой, старавшейся не выносить внутренние конфликты на суд господ.
– Может, попробуете его отговорить, девочки? – робко спросила Симара.
Пина горько усмехнулась.
– Будет он нас слушать.
– Еще и самим попадет, – поддержала Тиули и решительно добавила: – Если Гатомо кого-то послушает, то только Сайо.
– Захочет ли она заступаться за слугу? – с сомнением покачала головой Пина.
– Попробовать можно, – проговорила Симара и улыбнулась. – За это она палками не накажет.
– Вот и попробуй, – предложила Пина.
– Только поторопись, пожалуйста, – всхлипнула Тиули. – Парня жалко.
Служанка задумалась. Вспомнила, как изможденного и больного Алекса принесли в дом на озере. Как покойная госпожа Гатомо отдала ему драгоценный бальзам, как сама Сайо послала ее на конюшню лечить его после жестокого наказания палками.
– Как только госпожа придет, вы потихоньку оставьте нас, – решила Симара. – Попробую я с ней поговорить.
Сайо вбежала в комнату в отличном настроении. Служанки прилежно орудовали нитками, обшивая края новой простыни.
– Симара! Завтра едем в город! За покупками!
– Ой, Сайо-ли, – встрепенулась Пина. – Я пойду к Чжанчолу, нитки кончились.
– Скорее только! – махнула рукой девочка.
Едва затих дробный стук ее ног на лестнице, как всплеснула руками Тиули.
– Утюг совсем остыл! Побегу греть.
Воспитанница рыцаря вопросительно посмотрела на Симару.
– И что это значит? Они ведь не просто так ушли?
Служанка отложила в сторону шитье и низко поклонилась.
– От твоего взгляда ничего не спрячешь, госпожа.
– Не хотят ехать в Канаго-сегу? – догадалась Сайо.
– Разве не господин выбирает путь слуги! – вскинула брови Симара. – Никто из нас не посмеет ослушаться приказа нашего благодетеля и господина Гатомо-сея.
– Тогда в чем дело? – растерялась девочка. – Я же чувствую, ты хочешь за них просить.
– Не за них, Сайо-ли, – служанка поклонилась еще раз. – За парня по имени Алекс.
– А что с Алексом? – Сайо присела на стул, не глядя на служанку.
– Господин Мирамо-сей просит его голову у нашего господина Гатомо.
– Что? – резко обернулась девочка. – Как это «просит голову»?
– Мирамо-сей считает, что Алекс нанес ему оскорбление, которое можно смыть только кровью! – патетически прошептала Симара.
Сайо встала со стула, подошла к окну.
– Только ты, Сайо-ли, можешь спасти жизнь парню! Мы все тебя просим…
– И ты?
– Прости смелость мою, уважаемая госпожа, – Симара низко поклонилась. – Но разве Алекс виноват, что сын господина Мирамо-сея…
– Довольно! – остановила ее девочка. – Я попробую.
И, пройдя мимо застывшей в поклоне служанки, скрылась за дверью. Симара выпрямилась. Она никак не ожидала, что юная госпожа столь близко к сердцу примет их просьбу.
– Ты что-то забыла, Сайо-ли? – удивился рыцарь, вновь увидев воспитанницу.
– Это по поводу моей поездки в Канаго-сегу. Я прошу выслушать меня.
– Садись, – заинтригованно пригласил опекун.
– Дорога дальняя, и одной Симаре будет тяжело. Не будет ли лучше взять ей в помощь мужчину? Подать, принести вещи. Куда-то сходить.
– Ты говоришь о ком-то конкретно? – догадался рыцарь.