Читаем Ошибка смерти полностью

Он стоял рядом с Евой в гостиной на втором этаже. Она была просторнее той, что на первом этаже, которой они пользовались чаще. Здесь были два больших камина с малахитовой отделкой. Диваны, кресла и целое море подушек были собраны в уголки для беседы. Вдоль задней стены тянулся длинный стол, в этот момент покрытый яркой скатертью и уставленный свечками в тон. С потолка свисал зеркальный шар, а от него расходились длинные радужные ленточки, розовые и белые воздушные шары и какие-то немыслимо сложные и изысканные цветочные гирлянды, сплетающиеся шатром над столом, который Пибоди предназначила для призов.

В маленьких серебряных корзиночках, сплетенных в виде колыбелек, стояли розы-малютки, ирисы-малютки и еще целая куча других маленьких горшочков с цветами, названия которых Ева забыла, а может, и никогда не знала.

Были уже подготовлены и буфетные столы, тоже оформленные в радужных тонах. На одном из них был расставлен фарфоровый сервиз с радужным рисунком в окружении миниатюрных свечек, цветов. В центре стола возвышалась ледяная скульптура в виде аиста, несущего в клюве маленький сверток.

Ева была заранее уверена, что это будет выглядеть глупо, но оказалось, что это трогательно и очаровательно.

В обоих каминах горело невысокое пламя, а в середине комнаты стояло задрапированное разноцветной тканью и украшенное цветами кресло-качалка.

– По-моему, неплохо.

– Очень мило. – Рорк взял ее за руку. – Очень женственно. Мои поздравления.

– Я ничего такого не делала.

– Это неправда. Ты отлынивала при любом удобном случае, но все-таки собиралась с силами и делала все, что нужно.

Он поднес ее руку к губам, а потом наклонился и поцеловал ее.

– Ой! – Пибоди замялась в дверях и смущенно ухмыльнулась. – Не хочу мешать, друзья, если аист и все эти колыбельки навевают вам определенные мысли.

– Ты у меня схлопочешь, – предупредила Ева.

– У меня тут Мэвис. Я думала, может, ты захочешь показать ей, что тут и как.

– Беременность повлияла на ее зрение?

– Нет, я просто… ладно, неважно, – засмеялась Пибоди. – Входи, Мэвис.

Может, Мэвис и потяжелела на двадцать фунтов, но она не потеряла способности порхать и прыгать. Она буквально влетела в комнату в розовых узких сапожках на воздушной подошве. Бело-голубая юбочка разлеталась цветочными лепестками из-под округлой горки ее живота. Рукава платья были расцвечены геометрическим рисунком, продолженным на тыльных сторонах ладоней.

Ее волосы – на сей раз белокурые – были стянуты на затылке в длинный, лихо закрученный хвост, такой же задорный и бодрый, как она сама.

Она остановилась на бегу и зажала обеими ладонями рот. И ударилась в слезы.

– О черт! О черт! – простонала Ева.

– Нет, нет, нет. – Не переставая рыдать, Мэвис отняла одну руку ото рта и замахала на подбежавшего к ней Леонардо. – Я такая беременная… Полная жертва гормонов. Это такая красота! О-о, всюду радуга и цветочки! Это же чудо! Это просто чудо, Даллас.

Она с рыданиями пересекла комнату и бросилась на шею Еве, упруго ткнувшись в нее животом.

– Ну, вот и хорошо. Я рада, что тебе понравилось.

– Понравилось? Да это полный отпад. Полный! Пибоди! – Мэвис выбросила руку в сторону и втянула Пибоди в тройственное объятие. – Спасибо. Спасибо вам обеим.

– Может, тебе лучше сесть?

– Не, мне и так хорошо. Просто у меня то и дело потоп. Верно, Медвежонок? – обернулась она к Леонардо.

– Мы вчера ели на ужин морковь-малютку. – Леонардо уже привычным жестом передавал жене бумажные носовые платки. – Она проплакала десять минут.

Очевидно, воспоминание развеселило Мэвис, она расплылась в улыбке, оставила подруг и сгребла в объятья своего габаритного супруга.

– Не понимаю, как ты меня еще терпишь. Три часа утра, представляете? Просыпаюсь, чувствую: умираю с голоду. Как будто меня неделю продержали на цепи в темнице. И тут мой Медвежонок встал и сделал мне яичницу. Ой, ой, смотрите! – Мэвис опять подпрыгнула, заметив окутанное радужными драпировками кресло. – Это трон, да? И я буду на нем сидеть.

– Это твое место, – подтвердила Ева.

– Позвольте предложить вам руку, ваше величество? – галантно осведомился Рорк.

– Это просто ОКУ. Отпад, кайф, улет. Ты хочешь сбежать отсюда с моим Леонардо?

– И притом как можно скорее, – не стал отрицать Рорк, помогая Мэвис забраться в кресло.

– Ну ладно, я вас отпускаю.

– Дай ей все, что положено, – шепнула Пибоди.

– А вдруг она опять заплачет?

– А мне что-то еще дадут? Уже? – в сидячем положении Мэвис ничего другого не оставалось, как подпрыгнуть на попке. – Что? Где? Ой, я обожаю подарки!

Скрепя сердце, опасаясь нового потопа, Ева подошла к шкафчику и вынула скипетр и тиару.

– О мой бог! Супервысший класс!

Вздохнув с облегчением – на этот раз глаза Мэвис заблестели смехом, а не слезами, – Ева передала тиару Леонардо.

– Ты, наверно, знаешь, как это надевается.

– Коронуй меня, Медвежонок, – приказала Мэвис, – и мы начнем наши игры.

Не прошло и часа, как комната наполнилась женскими гормонами – которые по своей химической природе, как известно, являются стероидами, – настолько, что Ева решила: их можно закупоривать во флаконы и продавать на черном рынке.

Перейти на страницу:

Все книги серии Следствие ведет Ева Даллас

Обнаженная смерть
Обнаженная смерть

Первая книга суперпопулярной современной писательницы Норы Робертс, изданная на Западе под псевдонимом Джей Ди Робб, открывает один из самых успешных авторских проектов — серию о Еве Даллас, лейтенанте полиции. Действие детективно-футуристических романов, вошедших в этот цикл, происходит в Нью-Йорке ближайшего будущего. Каждая книга раскрывает тайну конкретного преступления.В данном романе читатель станет свидетелем проводимого Евой расследования преступлений безумного маньяка, терроризирующего город. Жертвами серийного убийцы становятся молодые красивые женщины. Жестокости и изощренности, с которыми он расправляется с несчастными, мог бы позавидовать сам Джек-потрошитель. Но самое главное — он не оставляет после себя никаких следов, которые могут помочь Еве поймать преступника. А тут еще в число подозреваемых попадает неотразимый красавец-миллиардер, загадочный и потрясающе сексуальный ирландец Рорк, к которому Ева начинает испытывать крайне неуместную в этом случае симпатию…Сможет ли детектив Даллас распутать кровавый клубок, остановить убийцу и спасти жизнь очередной жертве? И куда ее саму заведет безудержная страсть?

Нора Робертс

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Классические детективы

Похожие книги