Читаем Ошибка реинкарнации, или Пятая невеста полностью

Гвен поставила чайник на плиту, а я села за стол и невольно бросила взгляд на окно. Но там была лишь тьма. Если Майло и скрывался в ней, я не могла его увидеть. А проверять не испытывала ни малейшего желания.

- А что рассказывать, леди? - Гвен села напротив меня. - Однажды утром никто не проснулся. Ну, кроме вас и меня с отцом. Остальные умерли во сне. Вы сказали, это из-за обряда. Неожиданный побочный эффект. Были ужасно расстроены. Плакали. А потом вы пропали. Мы даже не знали, живы ли вообще. Я, конечно, думала, что живы. Просто решили скрыться от этого изверга Бертрана.

- Веселая перспектива, ничего не скажешь, - протянула я горько.

Значит, я провела-таки обряд. Но зачем? Знала ведь, чем это кончится. Или леди Торвилл права, и у меня попросту не осталось выбора?

- А что за обряд, не знаешь? - уточнила я у Гвен.

Та повела плечами.

- Об этом вы не рассказывали. Пригласили того мага из деревни.

- Майло?! - изумилась я.

Это звучало совершенно безумно.

- Его самого.

- Но я ему не доверяю.

- Значит, изменили мнение.

- Но... но... Твой отец сказал, что видел его раньше. В дальней деревне. Сто лет назад. То есть, двести. Еще при Саливанах. Хантер за сливками туда ездил. Для леди Арьи.

Гвен приподняла брови, глядя на меня так, как в прежние времена смотрела на блаженную Летти.

- Вы уверены, что слышали это от моего отца? - спросила осторожно.

- Да. Только вчера. Ну, для меня вчера.

- Просто... - Гвен нахмурилась. - Леди Арья в жизни сливки не пила. И молоко тоже. А сметану вообще ненавидела. Так что ничего подобного отец ей точно не возил.

- Ну как же... Он сказал... сказал... - моя голова пошла кругом. - Хантер сказал, что Майло сразу показался ему знакомым. Но вы с ним... Он сказал: мы с моей Гвени столько поездили, стольких людей и магов повидали, что...

- Стоп! - бывшая горничная ударила ладонью по столу. - Отец назвал меня Гвени? Вы не ослышались?

- Нет. Я подумала, это семейное имя, для своих.

- Вот, мерзавец! - Гвен едва зубами не скрежетала. - Это был не мой отец, леди! Только один человек за всю долгую жизни звал меня Гвени. И это был Бертран Гордон! У него была сестра. Моя тезка. Только умерла она ребёнком. Бертран рассказывал, что любил ее крепко и очень тосковал. Поэтому и меня предпочитал звать Гвени, а не Гвен.

Я закрыла лицо ладонями.

Неужели, Хантер?! Неужели, Бертран вселился в него, когда покинул тело Виктора?

Хотя почему нет? Хантера мы вообще не подозревали. К тому же, именно он имел свободу передвижений. Единственный из всех. Мало того, что договор разрешал ему преспокойно ездить на станцию, так еще и сыщики давали на это добро.

- Отец не казался тебе странным в последнее время? Перед тем, как все умерли?

- Да я его и не видела почти. Он всё сыщиков возил. То на эксперименты следственные в лес, то на почту по телефону общаться и депеши пересылать. Правда, когда мы уже уехали из «Приюта странника», отец на провалы памяти жаловался. Мол, иногда оказывался где-то, но не помнил, как туда попал. Я решила, что это старость. Ну, в нашем с ним случае. Мы ж не такие как все. К тому же, вскоре после отъезда это перестало повторяться. Мне и в голову не пришло, что... Ох! Ну и дура я набитая!

- Не вини себя. Мы тогда все не шибко умом блист... Да чтоб тебя!

Я выскочила из-за стола и попятилась, ибо порог кухни перешагнул чертов Бертран. Он скалился в гаденькой улыбочке. Гаденькой и опасной.

- Кирстен, какая же ты неугомонная. А тебе, старая корова, - он с ненавистью поглядел на Гвен, - давно на тот свет пора.

- Ой, кто бы говорил! - возмутилась бывшая горничная. - Ты сам-то меня не моложе!

- Это тело довольно молодо. А вот твоё...

Я не стала слушать продолжения милой беседы. Рванула с кухни через другой выход. Хотела, было, выскочить наружу, да только в холле едва не врезалась в Майло.

- Ты! - прошипела яростно. Развернулась и кинулась вверх по лестнице.

Куда? На крышу. Зачем? Да если б я сама понимала...

За мной погнались оба. Сначала на крышу выскочил Майло. Полминуты спустя Бертран. А я... Я уже стояла у самого края.

- Пусть хоть только один подойдет, - процедила я.

- И что ты сделаешь? - поинтересовался Бертран издевательски.

- Спрыгну. С этого края у замка много этажей. Мне-то ничего не будет, а вот последняя реинкарнация твоей ненаглядной Арьи вряд ли выживет. И конец всем твоим стараниям.

Бертран зашипел, а Майло всё же шагнул ко мне.

- Кирстен, я друг. И всегда им был.

- Чушь, - бросил Бертран. - В этом времени мы разошлись. Но раньше очень даже неплохо находили общий язык.

- Кирстен, он лжет, - Майло смотрел на меня проникновенно. - Я застрял здесь из-за обряда, что мы с вами провели. Меня зацепило. Как когда-то Гвен и Хантера. Бертран убил бы меня, если бы мог. Но это невозможно. Я тоже ничего не могу ему сделать. Вот и живем, пытаясь помешать друг другу.

- Ну ты и сказочник, - Бертран криво усмехнулся.

А мне осточертели они оба.

Я просто сделала это. Шаг назад.

Рухнула вниз под отчаянные крики двух мужчин.

<p><strong>Глава 20. Переселение дьявола</strong></p>

- Яблоки. Я люблю яблоки. Я хочу яблоки.

Перейти на страницу:

Похожие книги