Читаем Ошибка леди Эвелин полностью

Я не стала предлагать магу сесть. Внутри плескалась тревога, но я заставляла себя улыбаться.

– Я счел за лучшее не вызывать вас в Департамент, леди Каллеман, решил заехать лично и задать пару вопросов.

– Что ж, спрашивайте.

Я разгладила ладонями тонкий шелк платья и подняла взгляд на Дарвена.

– Где ваш супруг, леди Каллеман? – приблизившись, спросил тот.

– А разве он не в тюрьме?

– Поправьте меня, если я ошибаюсь: вчера вы с мужем были в камере, защищенной магическим контуром, но каким-то образом сумели разрушить щиты и исчезнуть. Вместе. И вот теперь вы здесь, а ваш супруг… Где он, леди Каллеман?

Сквозь прорези белых век черные провалы глаз смотрелись такими неподвижными и мертвыми, что меня замутило.

– Не знаю, лорд Дарвен. Я не знаю, что произошло, и почему меня выкинуло порталом в Бронен. Просто, в один момент раздался грохот, перед глазами все вспыхнуло, я услышала, как кричит Эрик, а потом меня подхватило и куда-то понесло. А когда открыла глаза, оказалось, что я в Бронене.

Я старалась говорить так, как говорила бы испуганная наивная девушка, но это было сложно. Внутри бурлило так много всего! И гнев, и страх, и мысли об Эрике, и сомнения…

– Я могу подтвердить, что все так и было, – неожиданно подала голос леди Шарлотта. – Я как раз находилась в замке, когда Эвелин вернулась порталом. Моя племянница пребывала в ужасном состоянии, и мне с трудом удалось привести ее в чувство.

Дарвен недовольно скривился. Видимо, наличие такого серьезного свидетеля пришлось ему не по вкусу.

– И вас не тревожит, леди Каллеман, что вы не знаете, где ваш муж и что с ним? – спросил он, видимо, решив зайти с другого бока.

– Но я думала, что Эрик остался в департаменте! И собиралась пойти туда, чтобы узнать подробности произошедшего.

– Что ж, я был уверен, что вы так и скажете, поэтому пригласил Чтеца, – бесстрастно произнес Дарвен. – Берден! – позвал он.

Не успела я возмутиться, как произошли сразу две вещи. В гостиную вошел высокий, похожий на длинную жердь мужчина, и с кресла поднялась тетушка.

– У вас есть разрешение на применение магии Чтецов? – строго спросила герцогиня, буравя Дарвена недобрым взглядом.

– У меня есть полномочия допрашивать любого, кто замешан в преступлениях против Его величества.

– А леди Каллеман обвиняется в преступлении против монархии?

– Леди Каллеман пока всего лишь свидетель, – неохотно пояснил Дарвен и добавил: – Но это пока.

– В таком случае, вы должны допрашивать ее как свидетеля, не прибегая к услугам Чтеца, – категорично заявила герцогиня, и я испытала нечто вроде благодарности. Наверное, в подобной ситуации, никто кроме тетушки не решился бы спорить. Вот только она не понимает, что это совершенно бесполезно.

– Ирвин, приступай, – не обращая внимания на слова леди Шарлотты, приказал Дарвен, и его подчиненный двинулся прямо на меня.

– Нет, – твердо заявила леди Шарлотта и встала у него на пути. – Вы не сделаете этого.

Ее руки вцепились в трость, а глаза почернели и стали совсем такими, как раньше.

– Отойдите, леди, не заставляйте причинять вам боль, – бесстрастно сказал Дарвен.

– И не подумаю, – вскинула подбородок герцогиня, и я неожиданно узнала в ней себя. Вот откуда эта неискоренимая привычка! Что ж, правильно говорила Милли, кровь не вода.

– Вы не имеете права…

Договорить леди Шарлотта не успела.

– Артавио! – резко произнес Дарвен, и герцогиня дрогнула, как от удара.

– Весценто, – пристукнув тростью, просипела леди Шарлотта.

Она застыла совсем рядом, закрывая меня от мужчин, и я видела, какой напряженной выглядела обтянутая серым атласом спина и как побелели сжимающие серебряный набалдашник пальцы.

– Тетушка, отойдите, не надо, – тронув худое плечо, тихо сказала я. – Вы не сможете их остановить.

– Глупости! – хрипло произнесла герцогиня. – Они не имеют права тебя допрашивать. Это противозаконно.

– Орсо! – не унимался Дарвен.

Герцогиня пошатнулась, но устояла. А спустя несколько секунд трость с громким стуком выпала из ослабевших рук, и леди Шарлотта тяжело осела на пол.

– Тетушка!

Я попыталась удержать герцогиню, но в этот момент Дарвен сделал неуловимый пас и равнодушно произнес:

– Ирвин, она твоя.

И в тот же миг я почувствовала в голове резкую вспышку и сжала виски, стараясь сдержать стон. Правда, боль тут же исчезла, а Берден скривился так, словно ему уксус на язык попал, и немного растерянно произнес:

– Я не могу пробиться через блок.

– Какой еще блок? – недовольно переспросил Дарвен. – Просто прочитай девчонку, что в этом сложного?

– Не могу, – мотнул головой Чтец. – Воспоминания словно запаяны в капсулу. Мне не под силу их вскрыть.

– А ты постарайся! – прошипел Дарвен, и его глаза налились колдовской темнотой. – Что я должен докладывать императору? Что мои подчиненные – слабаки, и не смогли прочитать какую-то никчемную девчонку?

– Лорд Дарвен, я…

– Читай! – оборвал оправдания Бердена безопасник.

Я почувствовала еще одну вспышку боли, и в ту же секунду Ирвина откинуло к двери с такой силой, что со стены посыпалась штукатурка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дартштейн

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги