_Укрывая_в_ладонях_метку_бессмертья._
_Я_иду_к_тебе_по_белым_ступеням,_
_Я_иду_к_тебе_по_пыльным_дорогам,_
_Я_иду_к_тебе_сквозь_песни_и_тени,_
_И_я_верю,_что_мне_осталось_немного._
_Там,_куда_я_приду,_будет_только_покой_
_Будут_руки_твои,_прикасаясь_легко,_
_Исцелять_мои_раны_на_истерзанном_сердце._
_Будет_право_забыться,_будет_право_согреться_
_У_живого_огня._
_Годы_бессчетные_странничьей_доли_
_Превратили_память_в_досадную_ношу._
_Я_устала_жить_среди_долга_и_крови_
_И_однажды_я_мир_этот_просто_брошу._
_Я_устала_видеть_во_сне_кошмары,_
_Просыпаться_в_чужих_городах_из_камня._
_По_тавернам_платить_осколками_дара_
_И_хранить_у_сердца_рваное_знамя._
_Приходи_в_мои_сны,_не_бросай_меня_здесь._
_Дай_мне_светлую_память_о_нашей_звезде._
_Сколько_лет_я_блуждаю_по_тропинкам_и_трактам,_
_Каждый_день_безуспешно_сражаясь_со_страхом_
_Не_увидеть_тебя._
_Я_называю_запретное_слово,_
_Я_шагаю_в_волны_великого_моря_
_И_со_звоном_рвутся_оковы_былого,_
_И_бессонные_чайки_послушно_вторят._
_Кратковременной_муке_заведомой_смерти._
_Бесконечному_крику_иного_рожденья._
_Я_иду_по_волнам_в_догорающем_свете,_
_Опасаясь_поверить_в_свое_отраженье._
_И_расступится_мгла,_и_отступит_беда,_
_Я_узнаю_тебя_по_сиянию_глаз._
_Ты_меня_позовешь,_и_сомкнутся_ладони,_
_Я_вернулась_домой,_только_имя_не_вспомнить._
_Только_кто–то_снова_будит_меня_
_По_велению_нового_дня._[63]
… — Мэлет!
Гарав сел.
В шалаше была возня. Костёр горел, но слабенько, только–только увидеть, что вокруг творится. Эйнор покосился на оруженосца:
— А я тебя будить собирался. Вставай.
Гадая, вслух он кричал или про себя, мальчишка начал одеваться.
— Доспехи… — начал он.
— Да, — отрезал Эйнор…
…Снаружи была темнотища. Гарав почти врезался в кого–то и схватился за меч, но сообразил, что этот тот старый пень, шаман, терпеливо ждавший возле шалаша. Старик посторонился, что–то прошамкал, прошуршал амулетами в волосах и на поясе. Мальчишка стал седлать коней. Они вели себя странно — как будто чем–то были напуганы… или и правда были? А шаман пялился в спину мальчишки, и Гарав даже пару раз передёрнул плечами — а потом даже перевёл дух, когда услышал сухое шуршание металла — из шалаша выбирались Эйнор и Фередир с вещами.
— Заседлал? — спросил Эйнор (его шлем тоже тащил Фередир).
— Готово, — кивнул Гарав, придерживая стремя Фиона.
— Коней поведём в поводу, — сказал рыцарь. — И держите их крепче. Если взбесятся — погибнут… Ведит, Эйно–Мэййи.
Глава 19,
короткая, в которой выясняется, что такое «не везёт» и куда это «не везёт» может завести.
Шли долго. Гарав всматривался в темноту и понимал, что неплохо видит в темноте — за ним и раньше такое замечалось, но сейчас зрение стало острей. Казалось, что по сторонам нет–нет да и промелькнёт такое, на что и смотреть–то не хотелось…
…Около каменной плиты старый шаман остановился и как–то весь осел. Сказал хрипло:
— Я жалею теперь, что взялся помогать тебе, Эйнор сын Иолфа. Тяжело быть зерном в зернотёрке — сколько ни кричи, просыпешься мукой и будешь съеден; и не всё ли равно — кем?
— Мы уедем прямо отсюда, — сказал Эйнор на адунайке. — Говори на нашем языке, мои оруженосцы должны понимать.
— Что тут понимать? — старик тем не менее перешёл на адунайк. — Они всё объяснят.
Между елями струились серые тени с алыми парными точками глаз. Три тени. Судя по тому, на какой высоте глаза были от земли — существа были размером с телёнка.
— Гауры, — сказал Фередир. Звякнула сталь. Гарав почувствовал, как волосы на голове поднимаются дыбом — он отчётливо вспомнил тех тварей — огромных волков с искажёнными душами разумных существ — которые служили «конями» для орков Ангмара.
— Не трогать мечи, — сказал Эйнор. — Держите коней. Только держите коней.
Кони хрипели и переступали с ноги на ногу — даже Фион. Гарав провёл рукой по шкуре Хсана — на перчатке остался остро пахнущий пот. Оруженосцы вцепились в поводья, сами вздрагивая, почти как кони и неотрывно глядя на перемещение теней.
Из–за елей донёсся вой — негромкий, тонкий и какой–то дрожащий, плаксиво–жалобный. Тени приблизились, и старый шаман, оттолкнувшись посохом, взлетел на камень. Повыше, как взлетает на крышу испуганный кот.
— Старый скот, — процедил Эйнор, стоя неподвижно между остальными и гаурами, которые вышли из–за деревьев. — Их трое.
— Я звал одного! — откликнулся шаман. — Но я тебе говорил, рыцарь! Я говорил! Они его не отпустили одного, они умеют думать, не стать тебе!
— Говорил, — Эйнор повернул Калан Айар. — Хорошо. Пусть трое.
Он глубоко вздохнул и вдруг позвал:
— Тарланк! Тарланк сын Миндара, брат мой, нуменорец!
Ответом было тройное рычание. Странно разумное, насмешливое. Гауры шли через узкую сырую прогалину — один в центре, два других расходились на края, как бы охватывая Эйнора, беря в кольцо.