Читаем Origin полностью

Langdon could feel his brow furrow with doubt as he weighed the possibilities. The scientist’s theory, while exciting, seemed far too general and otherworldly for the acute thinking of Edmond Kirsch. Edmond liked things simple, clean, and technical. He was a computer scientist. More importantly, Langdon could not imagine how Edmond would prove such a theory. Unearth an ancient seedpod? Detect an alien transmission? Both discoveries would have been instantaneous breakthroughs, but Edmond’s discovery had taken time.

Edmond said he had been working on it for months.

“Obviously, I don’t know,” Langdon told Ambra, “but my gut tells me Edmond’s discovery has nothing to do with extraterrestrial life. I really believe he discovered something else entirely.”

Ambra looked surprised, and then intrigued. “I guess there’s only one way to find out.” She motioned out the window.

In front of them shone the glimmering spires of Sagrada Família.

<p>CHAPTER 64</p>

BISHOP VALDESPINO STOLE another quick glance at Julián, who was still staring blankly out the window of the Opel sedan as it sped along Highway M-505.

What is he thinking? Valdespino wondered.

The prince had been silent for nearly thirty minutes, barely moving except for the occasional reflexive reach into his pocket for his phone, only to realize that he had locked it in his wall safe.

I need to keep him in the dark, Valdespino thought, just a bit longer.

In the front seat, the acolyte from the cathedral was still driving in the direction of Casita del Príncipe, although Valdespino soon would need to inform him that the prince’s retreat was not their destination at all.

Julián turned suddenly from the window, tapping the acolyte on the shoulder. “Please turn on the radio,” he said. “I’d like to hear the news.”

Before the young man could comply, Valdespino leaned forward and placed a firm hand on the boy’s shoulder. “Let’s just sit quietly, shall we?”

Julián turned to the bishop, clearly displeased at having been overridden.

“I’m sorry,” Valdespino said at once, sensing a growing distrust in the prince’s eyes. “It’s late. All that chatter. I prefer silent reflection.”

“I’ve been doing some reflecting,” Julián said, his voice sharp, “and I’d like to know what’s going on in my country. We’ve entirely isolated ourselves tonight, and I’m starting to wonder if it was a good idea.”

“It is a good idea,” Valdespino assured him, “and I appreciate the trust you’ve shown me.” He removed his hand from the acolyte’s shoulder and motioned to the radio. “Please turn on the news. Perhaps Radio María España?” Valdespino hoped the worldwide Catholic station would be gentler and more tactful than most media outlets had been about tonight’s troubling developments.

When the newscaster’s voice came over the cheap car speakers, he was discussing Edmond Kirsch’s presentation and assassination. Every station in the world is talking about this tonight. Valdespino just hoped his own name would not come up as part of the broadcast.

Fortunately, the topic at the moment appeared to be the dangers of the antireligious message preached by Kirsch, especially the threat posed by his influence on the youth of Spain. As an example, the station began rebroadcasting a lecture Kirsch had delivered recently at the University of Barcelona.

“Many of us are afraid to call ourselves atheists,” Kirsch said calmly to the assembled students. “And yet atheism is not a philosophy, nor is atheism a view of the world. Atheism is simply an admission of the obvious.”

Several students clapped in agreement.

“The term ‘atheist,’” Kirsch continued, “should not even exist. No one ever needs to identify himself as a ‘nonastrologer’ or a ‘nonalchemist.’ We do not have words for people who doubt that Elvis is still alive, or for people who doubt that aliens traverse the galaxy only to molest cattle. Atheism is nothing more than the noises reasonable people make in the presence of unjustified religious beliefs.”

A growing number of students clapped their approval.

“That definition is not mine, by the way,” Kirsch told them. “Those words belong to neuroscientist Sam Harris. And if you have not already done so, you must read his book Letter to a Christian Nation.”

Valdespino frowned, recalling the stir caused by Harris’s book, Carta a una Nación Cristiana, which, while written for Americans, had reverberated across Spain.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература