Джейб и Лейди вернулись?
ДОЛЛИ. Коротыш и Пес отправились за ними на станцию.
ВИ. Прекрасно. Значит, я как раз вовремя. Я принесла свою новую работу. Только что закончила, еще не высохли краски. Я подумала, что Лейди, быть может, захочет повесить ее в комнате Джейба, чтобы он любовался ею, пока не оправится от операции. Люди, побывавшие на волосок от смерти, любят, чтобы им все напоминало о духовном… А? Да, да, это вознесение святого духа…
ДОЛЛИ
ВИ. Видите — сияние? Это и есть голова. Такой она мне привиделась.
ДОЛЛИ. А этот молодой человек с вами, — кто он?
ВИ. Боже мой, извините. Я так вымоталась, что позабыла о приличиях. Мистер Вэлентайн Зевьер. Миссис Хэмма. Миссис… простите, ради бога, Бьюла, всегда забываю вашу фамилию.
БЬЮЛА. Охотно прощаю. Меня зовут Бьюла Биннингс.
ВЭЛ. А с этим что делать?
ВИ. Ах да — шербет. Мне пришло в голову, что Джейбу надо будет покушать что-нибудь легкое, и я захватила шербета.
ДОЛЛИ. Шербет? Какой шербет?
ВИ. Ананасный.
ДОЛЛИ. Ананасный? Как раз мой любимый! Поставьте в холодильник, пока не растаял.
БЬЮЛА
ДОЛЛИ. Неужто растаял?
БЬЮЛА. Одна жижа!
ВИ. Какая жалость! Поставьте все-таки на лед, может быть, снова затвердеет.
Где у них холодильник?
БЬЮЛА. В кондитерской.
ВИ. А разве кондитерская работает? Я думала, Лейди закрыла ее.
БЬЮЛА. Закрыть — закрыла, а холодильник все там.
ВИ. Мистер Зевьер не здешний. У него испортилась машина ночью, во время бури, и я позволила ему переночевать в арестантской. Он ищет работу, и я решила познакомить его с Лейди и Джейбом: ведь Джейб не сможет теперь работать, и им понадобится помощник по магазину.
БЬЮЛА. Правильно.
ДОЛЛИ. У-гу.
БЬЮЛА. Не пойму только, куда они запропали, — курьерский давно пришел.
ДОЛЛИ. А может, это не курьерский?
БЬЮЛА. Или, может, Коротыш решил заглянуть куда-нибудь по дороге пропустить стаканчик.
ДОЛЛИ. Ага… к Руби Лайтфут.
КЭРОЛ. Что это вы починяете?
ВЭЛ. Пряжку.
КЭРОЛ. Парни, вроде вас, вечно что-то чинят. Каблук мне не почините?
ВЭЛ. А что с ним?
КЭРОЛ. Почему вы притворяетесь, что не узнаете меня?
ВЭЛ. Трудно узнать человека, с которым никогда не встречался.
КЭРОЛ. Почему ж вы испугались, увидев меня?
ВЭЛ. Испугался?
КЭРОЛ. Да. Мне даже показалось, вы готовы улизнуть.
ВЭЛ. Поторапливаться из-за женщины приходилось, но бежать — не припомню… Вы загораживаете свет.
КЭРОЛ
ВЭЛ. Благодарю вас.
КЭРОЛ. Боитесь, донесу?
ВЭЛ. Что?
КЭРОЛ. Боитесь, донесу на вас? Нет, я не доносчица. Но понадобится — смогу доказать, что мы знакомы. Помните новогоднюю ночь в Нью-Орлеане?
ВЭЛ. Где бы мне раздобыть плоскогубцы?
КЭРОЛ. На вас была эта самая куртка, и еще вы носили кольцо из змеиных чешуек с рубиновым глазком.
ВЭЛ. Никогда не носил кольца из змеиных чешуек с рубиновым глазком.
КЭРОЛ. С изумрудным глазком?
ВЭЛ. И с изумрудным не носил. И вообще не носил никакого кольца из змеиных чешуек с каким бы то ни было глазком…