Читаем Орфей спускается в ад полностью

Вэл смотрит на нее, как бы колеблясь между естественным влечением сердца и тем, чему научила его жизнь с тех пор, как он покинул Ведьмину заводь. Затем снова пожимает плечами все с тем же грустным вздохом и идет в нишу. Надевает куртку, достает из-под раскладушки обернутый в брезент тючок со своими пожитками. Лейди берет с прилавка бумажные колпаки, свистульки, маски, проходит в кондитерскую и раскладывает по столикам. Затем идет обратно, но, увидев Вэла, который выходит из ниши в своей куртке из змеиной кожи и с пожитками в руке, резко останавливается.

Я просила тебя надеть белую куртку, а ты надел куртку из змеиной кожи, в которой приехал сюда.

ВЭЛ. В ней приехал, в ней и уезжаю.

ЛЕЙДИ. Как ты сказал? Уезжаешь?

ВЭЛ. Да, мэм, я сказал «уезжаю». Осталось только уладить одно небольшое дельце: получить жалованье…

ЛЕЙДИ(только теперь ее пронзил ужас — состояние, подобное тому, которое в бое быков называют «моментом истины», когда матадор со своей шпагой идет прямо на бычьи рога, чтоб нанести последний, смертельный удар).

Значит… значит, ты… выходишь из игры, так, что ли?

ВЭЛ. Вещи уже собраны. Поспею к автобусу, что идет на юг.

ЛЕЙДИ. Так-так… Почему ж не поспеть?.. Только я не из тех, кого можно одурачить, дружочек. Она ожидает тебя за дверью в своей роскошной машине, и ты…

Шаги на лестнице.

Они отшатнулись друг от друга.

Вэл ставит тючок на пол и отходит в глубину.

На лестничной площадке показывается сиделка.

СИДЕЛКА. Миссис Торренс, вы здесь?

ЛЕЙДИ(подходит к лестнице). Да. Я здесь. Уже вернулась.

СИДЕЛКА. Могу я попросить вас подняться? Мне надо поговорить с вами о мистере Торренсе.

ЛЕЙДИ(кричит сиделке). Одну минуточку. Сейчас поднимусь.

Наверху захлопывается дверь.

(Поворачивается к Вэлу.) Так как же, миленький? Ты, я гляжу, напуган чем-то?

ВЭЛ. Мне угрожали насилием, если я останусь здесь.

ЛЕЙДИ. Я плачу кому надо, чтобы быть в безопасности в этом графстве, немало плачу. И за себя и за тебя.

ВЭЛ. Нет, мэм, мой срок здесь истек.

ЛЕЙДИ. Ты говоришь об этом, словно отбыл срок в тюрьме.

ВЭЛ. Я застрял здесь дольше, чем следует, Лейди.

ЛЕЙДИ. Понятно. А как же я?

ВЭЛ(подходит к ней). Я мог бы уйти, не дожидаясь тебя, но хотелось сказать тебе кое-что. Я никогда не говорил этого никому. (Кладет ей руку на плечо.) Я люблю тебя, Лейди. Чувствую, что по-настоящему люблю тебя. (Целует ее.) Я буду ждать за пределами графства, назначь только время и…

ЛЕЙДИ(отодвигаясь от него). Нет, нет, нет, миленький, нечего заливать мне насчет любви! Кому угодно, только не мне! Велика ли трудность сказать «люблю», когда тебя ждут за дверью, чтобы умчать отсюда — бесплатно и с удобствами!..

ВЭЛ. Помнишь, что я тебе сказал в тот вечер, когда мы впервые встретились?

ЛЕЙДИ. Как не помнить? Все помню! И про собачью температуру, и про какую-то птицу… ах да, у которой нет лапок, и она должна спать на ветре!..

ВЭЛ(перебивая). Нет, не это. Не это!

ЛЕЙДИ. Ах да — насчет того, что ты можешь уездить женщину. Я еще сказала: «Чушь!» Беру свои слова назад! Можешь! Ты можешь уездить женщину! До того уездить, что она свалится замертво, и после этого ты еще будешь пинать ее ногами, чтобы удостовериться, что она уж не сумеет встать!..

ВЭЛ. Да нет, другое. Помнишь, я говорил тогда насчет того, что покончил с…

ЛЕЙДИ. Помню, помню!.. Нечего сказать — долго ты сумел удержаться на первой своей постоянной работе!

ВЭЛ. Да, долго. Слишком долго!

ЛЕЙДИ. Четыре месяца и пять дней, дружочек! Так! И сколько же я тебе, выходит, должна?

ВЭЛ. Я просил сохранять все деньги и выдавать мне только…

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги