Шарп и Харпер шли своим путем – два человека, окруженные завесой дыма, среди горящей травы, оба с многочисленными мелкими ранениями, на которые они не обращали ни малейшего внимания. Их лица были озарены гордостью. Шарп не выпускал из рук «орла». Французский штандарт не представлял собой ничего особенного: легкий голубой шест длиной в восемь футов, а на вершине красуется позолоченная птица с распростертыми крыльями и поднятой левой лапой, в которой держит молнию, направленную против врагов Франции. Флага не было; как и многие другие французские полки, голландцы оставили свои знамена дома, чтобы нести в победоносное сражение дар Наполеона. В ширину, да и в длину, «орел» не превышал полутора ярдов, однако все это не имело никакого значения – Шарп с Харпером добыли вражеский штандарт.
Рота легкой пехоты наблюдала за тем, как они уходят. Только Шарпу, Харперу и Денни удалось пробиться сквозь ряды вражеского батальона; французская контратака отбросила роту назад, а потом голландцы обратились в бегство. Пуля попала лейтенанту Ноулзу в плечо, и теперь он мог только наблюдать за тем, как его солдаты стреляют в отступающих французов. Затем он повел их назад, на воссоединение с батальоном. Лейтенант знал, что Шарп и Харпер остались где-то за завесой дыма и что рано или поздно они вернутся, с «орлом» или без него.
Полковник Уильям Лоуфорд, сидя на лошади, смотрел на тела, усеивающие поле брани. Он вел Южный Эссекский вниз по склону и наблюдал, как люди стреляли из своих мушкетов, медленно, но совершенно хладнокровно. Он видел схватку за «орла»; но потом происходящее заволокло дымом, а те сорок три грязных, покрытых кровью солдата из роты легкой пехоты, которых привел лейтенант, почти ничего не могли рассказать.
Лоуфорд хотел поскорее увидеть выражение лица Шарпа – как тот отреагирует, узнав, что его товарищ по Серингапатаму стал полковником, но долина была окутана пламенем и дымом, и Лоуфорд оставил все попытки что-либо разглядеть. Он приказал батальону приступить к печальной работе – нужно было раздеть погибших и сложить тела для сожжения. Похоронить всех было просто невозможно.
С сэром Генри Симмерсоном было покончено. Уэлсли выругался, коротко, но выразительно, и приказал Лоуфорду взять командование батальоном на себя. Лоуфорд надеялся, что так все и останется, – ему уже давно пора командовать батальоном, а Южный Эссекский необходимо привести в норму.
Подъехал майор Форрест.
– Майор?
– Если не считать роты легкой пехоты, сэр, наши потери невелики.
– Сколько? – Лоуфорд наблюдал за тем, как Форрест вытащил листок бумаги из сумки.
– Около дюжины погибших, сэр, и примерно две дюжины раненых.
Лоуфорд кивнул:
– Мы легко отделались, майор. А как насчет роты легкой пехоты?
– Лейтенант Ноулз привел сорок три человека, сэр, большинство из них ранены. Сержант Рид и еще два солдата охраняли имущество роты – итого сорок шесть. В городе оставались еще пятеро, которые по болезни не смогли принять участие в сражении. – Форрест помолчал немного. – Получается пятьдесят один, сэр, из восьмидесяти девяти.
Лоуфорд ничего не ответил. Он наклонился в седле и снова принялся вглядываться в пелену дыма. Форрест кашлянул и встревоженно произнес:
– Вы не думаете, сэр… – Он не закончил своего вопроса.
– Нет, майор, не думаю. – Лоуфорд выпрямился в седле и весело улыбнулся Форресту. – Я знаю Ричарда Шарпа с тех самых пор, когда я еще был лейтенантом, а он сержантом. Ему следовало умереть уже сотни раз, майор, ну, по крайней мере, дюжину, а он каким-то образом умудряется выкарабкаться. – Лоуфорд ухмыльнулся. – Не стоит беспокоиться о Шарпе, майор. Кто еще пропал?
– Сержант Харпер, сэр…
– Ах да! – перебил его Лоуфорд. – Легендарный ирландец.
– И лейтенант Гиббонс, сэр.
– Лейтенант Гиббонс? – Лоуфорд вспомнил, что в штабе Уэлсли в Пласенсии видел племянника сэра Генри, на лице которого застыла наглая ухмылка. – Интересно, как он обходится без своего дядюшки? – Полковник улыбнулся, сейчас Гиббонс интересовал его меньше всего. Нужно было еще столько всего сделать, а главное – вынести раненых с поля боя, прежде чем горожане отправятся грабить тела. – Спасибо, майор. Придется нам подождать капитана Шарпа. А пока организуйте отряд и отправьте его за водой. И еще… будем надеяться, что у погибших французов в ранцах найдется еда, иначе мы останемся без ужина.
У французов нашлись и еда, и золото; и Шарп, как всегда, разделил добычу с Харпером. Сержант нес «орла» и время от времени задумчиво на него поглядывал.
– А он стоит каких-нибудь денег, сэр?
– Не знаю.
По привычке Шарп попытался перезарядить ружье и фыркнул, с трудом проталкивая шомпол в грязное дуло.
– Нас наградят, сэр, должны ведь?
– Должны. – Шарп улыбнулся сержанту. – Может быть, патриотический фонд раскошелится на сто гиней, кто знает? – Он убрал шомпол на место. – Впрочем, вполне возможно, что они просто скажут «спасибо». – Он насмешливо поклонился ирландцу. – Спасибо вам, сержант Харпер.
Хаос в Ваантане нарастает, охватывая все новые и новые миры...
Александр Бирюк , Александр Сакибов , Белла Мэттьюз , Ларри Нивен , Михаил Сергеевич Ахманов , Родион Кораблев
Фантастика / Исторические приключения / Боевая фантастика / ЛитРПГ / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / Детективы / РПГ